Übersetzung für "Derogation allowing" in Deutsch
In
the
Canary
Islands,
the
derogation
allowing
milk-based
preparations
that
are
considered
'a
traditional
product
for
the
local
consumers'
is
to
be
temporarily
prolonged.
Auf
den
Kanarischen
Inseln
wird
die
Ausnahmeregelung,
die
milchbasierte
Zubereitungen,
die
als
ein
"traditionelles
Produkt
für
lokale
Konsumenten"
angesehen
werden,
zulässt,
vorübergehend
verlängert.
Europarl v8
By
letter
of
18
June
2004,
the
authorities
of
the
United
Kingdom
applied
to
the
Commission
for
a
derogation
allowing
them
to
continue
to
apply
an
exemption
from
climate
change
levy
(CCL)
for
low-value
solid
fuel
in
accordance
with
Article
19
of
Directive
2003/96/EC.
Mit
Schreiben
vom
18.
Juni
2004
hat
das
Vereinigte
Königreich
bei
der
Kommission
eine
Ermächtigung
beantragt,
geringwertige
feste
Heizstoffe
gemäß
Artikel
19
der
Richtlinie
2003/96/EG
weiterhin
von
der
Klimaänderungsabgabe
zu
befreien.
DGT v2019
However,
this
breach
should
be
covered
by
the
derogation
allowing
the
EU
to
grant
special
treatment
to
ACP
countries
until
the
year
2000.
Dieser
Verstoß
sei
aber
durch
die
Ausnahmeregelung
für
die
Sonderbehandlung
der
AKP-Länder
durch
die
EU
bis
zum
Jahre
2000
abgedeckt.
Europarl v8
Portugal
benefits
from
a
derogation
allowing
the
use
of
vertebral
column
derived
from
bovine
animals
under
the
age
of
30
months.
Für
Portugal
gilt
eine
Ausnahmeregelung,
nach
der
die
Verwendung
von
Wirbelsäulen
von
weniger
als
30
Monate
alten
Rindern
erlaubt
ist.
DGT v2019
In
order
to
facilitate
the
progress
of
the
negotiations,
the
derogation
allowing
malic
acid
to
be
added
to
wine
produced
in
Argentina
and
imported
into
the
Community
should
be
extended
until
the
entry
into
force
of
the
agreement
resulting
from
the
negotiations,
and
no
later
than
31
December
2006.
Zur
Erleichterung
der
Verhandlungen
sollte
die
abweichende
Regelung,
die
den
Zusatz
von
Apfelsäure
zu
in
Argentinien
erzeugtem
und
in
die
Gemeinschaft
eingeführtem
Wein
erlaubt,
bis
zum
Inkrafttreten
des
Abkommens,
mit
dem
die
Verhandlungen
abgeschlossen
werden,
höchstens
jedoch
bis
zum
31.
Dezember
2006
gelten.
DGT v2019
By
letter
of
20
August
2004,
the
Swedish
authorities
applied
to
the
Commission
for
a
derogation
allowing
them
to
apply
a
reduced
rate
of
taxation
to
electricity
consumed
by
households
and
service
sector
companies
in
the
north
of
Sweden
pursuant
to
Article
19
of
Directive
2003/96/EC.
Mit
Schreiben
vom
20.
August
2004
beantragten
die
schwedischen
Behörden
bei
der
Kommission
die
Ermächtigung,
gemäß
Artikel
19
der
Richtlinie
2003/96/EG
auf
von
privaten
Haushalten
und
Dienstleistungsunternehmen
in
Nordschweden
verbrauchten
Strom
einen
ermäßigten
Steuersatz
anzuwenden.
DGT v2019
How
can
this
be
consistent
with
a
derogation
allowing
the
use
of
waste
collected
from
restaurants
and
hospital
kitchens
to
feed
pigs
and
poultry?
Wie
vereinbart
sich
das
mit
einer
Sonderregelung,
die
die
Verfütterung
von
Speiseresten
aus
Restaurants
und
Krankenhausküchen
an
Schweine
und
Geflügel
gestatten
würde?
Europarl v8
In
order
to
facilitate
the
conversion
or
to
make
it
possible,
a
temporary
derogation
allowing
them
to
include
part
of
their
joint
and
several
commitments
as
own
funds
is
required.
Um
die
Umwandlung
zu
erleichtern
bzw.
zu
ermöglichen,
ist
eine
befristete
Ausnahmeregelung
erforderlich,
die
ihnen
das
Recht
einräumt,
einen
Teil
der
gesamtschuldnerischen
Haftsummen
als
Eigenmittel
einzubeziehen.
JRC-Acquis v3.0
The
specific
derogation
allowing
Ireland
to
apply
a
lower
rate
of
VAT
to
the
supply
of
energy
products
for
heating
and
lighting
has
also
been
abolished.
Dagegen
wurde
die
Ausnahmeregelung,
nach
der
Irland
auf
Lieferungen
von
Energieerzeugnissen
für
Heiz-
und
Beleuchtungszwecke
einen
ermäßigten
Satz
anwenden
kann,
gestrichen.
TildeMODEL v2018
The
Committee
would
have
preferred
the
derogation
allowing
the
addition
of
a
certain
percentage
of
wine-sector
products
from
other
regions
to
expire
before
31
December
1994.
Der
Ausschuß
hätte
es
begrüßt,
wenn
die
Ausnahmeregelung,
die
den
Verschnitt
von
Weinen
verschiedener
Anbaugebiete
mit
einem
gewissen
Prozentsatz
zuläßt,
bereits
früher
als
31.
Dezember
1994
ausgelaufen
wäre.
TildeMODEL v2018
A
general
derogation
allowing
the
Member
States
to
examine
an
application
from
a
person
not
meeting
the
conditions
imposed
by
this
Article
is
provided
for,
both
for
the
sake
of
flexibility
and
to
leave
the
Member
States
the
possibility
of
regularising
situations
where
necessary.
Aus
Gründen
der
Flexibilität
und
um
den
Mitgliedstaaten
Regelungsmöglichkeiten
zu
belassen,
wurde
auch
eine
allgemeine
Ausnahme
eingefügt,
nach
der
auch
Anträge
von
Personen,
die
die
Bedingungen
nach
dieser
Bestimmung
nicht
erfüllen,
geprüft
werden
können.
TildeMODEL v2018
Concerning
the
exceptional
natural
disaster
component
the
modified
text
introduced
a
derogation
allowing
for
payments
to
affected
beneficiaries
in
the
form
of
advances,
as
an
exception
to
the
general
rule
of
payment
being
made
only
after
expenditure
has
been
incurred.
Bezüglich
der
außergewöhnliche
Naturkatastrophen
betreffenden
Komponente
sah
der
geänderte
Text
eine
Ausnahme
in
Form
von
Vorschüssen
für
betroffene
Begünstigte
vor,
und
zwar
in
Abweichung
von
der
allgemeinen
Regel,
nach
der
Zahlungen
erst
erfolgen
können,
wenn
eine
Ausgabe
getätigt
wurde.
TildeMODEL v2018
The
derogation
allowing
catches
of
sea
bass
with
certain
gear
categories
is
linked
to
the
historic
record
of
catches
with
those
gears.
Die
Ausnahmeregelung,
der
zufolge
Fänge
von
Wolfsbarsch
mit
bestimmten
Kategorien
von
Fanggeräten
erlaubt
sind,
geht
zurück
auf
die
bisherigen
Fänge
mit
diesen
Fanggeräten.
DGT v2019
A
derogation
allowing
for
use
to
be
made
of
the
reverse
charge
mechanism
is
only
granted
exceptionally
for
specific
areas
where
fraud
occurs
and
constitutes
a
means
of
last
resort.
Eine
Ausnahmeregelung,
die
die
Umkehrung
der
Steuerschuldnerschaft
erlaubt,
wird
nur
ausnahmsweise
für
besondere,
betrugsanfällige
Bereiche
gewährt
und
als
letztes
Mittel
eingesetzt.
DGT v2019
The
Section
would
have
preferred
the
derogation
allowing
the
addition
of
a
certain
percentage
of
wine-sector
products
from
other
regions
to
expire
before
31
December
1994.
Die
Fachgruppe
hätte
es
begrüßt,
wenn
die
Ausnahmeregelung,
die
den
Verschnitt
von
Weinen
verschiedener
Anbaugebiete
mit
einem
gewissen
Prozentsatz
zuläßt,
bereits
früher
als
31.
Dezember
1994
ausgelaufen
wäre.
TildeMODEL v2018
The
Section
endorses
the
extension
to
the
whole
citrus
sector
of
the
derogation
allowing
Member
States
to
pay
financial
compensation
directly
to
the
grower.
Die
Fachgruppe
befürwortet
den
Ansatz
einer
allgemeinen
Anwendung
der
Abweichungsregelung
auf
den
gesamten
Zitrusfrüchtesektor,
nach
der
die
Mitgliedstaaten
den
finanziellen
Ausgleich
direkt
an
die
Zitrusfrüchteerzeuger
zahlen
können.
TildeMODEL v2018
It
must
be
stressed,
however,
that,
if
the
"product"
to
be
supplied
is
quoted
and
purchased
on
a
commodities
market
-
a
cash
contract
-
the
purchaser
benefits
from
the
derogation
allowing
such
purchases
without
issuing
a
prior
call
for
tenders.
Es
ist
jedoch
zu
beachten,
daß,
wenn
die
zu
liefernde
„Ware“
an
einer
Rohstoffbörse
-
einem
Kassamarkt-
notiert
und
erworben
wird,
der
Erwerber
in
den
Genuß
der
Ausnahmebestimmung
kommt,
die
es
erlaubt,
daß
solche
Käufe
ohne
vorgehenden
Aufruf
zur
Angebotsabgabe
erfolgen.
TildeMODEL v2018
In
order
to
maximise
the
use
of
the
quota
and
to
alleviate
the
administrative
burden
on
exporters,
the
derogation
allowing
to
use
the
export
licence
also
for
a
product
covered
by
a
12-digit
product
code
other
than
that
indicated
in
box
16
of
the
licence
if
the
same
amount
of
export
refund
is
granted
to
both
products
and
if
both
products
belong
to
the
same
product
category,
or
if
both
products
belong
to
the
same
product
group,
should
also
apply
to
exports
to
the
Dominican
Republic.
Um
eine
optimale
Ausschöpfung
des
Kontingents
zu
gewährleisten
und
den
Verwaltungsaufwand
für
die
Ausführer
zu
verringern,
sollte
die
Ausnahmeregelung,
nach
der
eine
Ausfuhrlizenz
auch
für
ein
Erzeugnis
genutzt
werden
kann,
dessen
zwölfstelliger
Erzeugniscode
von
dem
in
Feld
16
der
Lizenz
angegebenen
Erzeugniscode
abweicht,
wenn
für
beide
Erzeugnisse
derselbe
Erstattungssatz
gewährt
wird
und
beide
Erzeugnisse
derselben
Kategorie
oder
Erzeugnisgruppe
angehören,
auch
für
Ausfuhren
in
die
Dominikanische
Republik
gelten.
DGT v2019
The
derogation
allowing
certain
imports
from
those
regions
into
certain
protected
zones
under
special
requirements
should
therefore
be
deleted
and
Part
B
of
Annex
IV
to
Directive
2000/29/EC
should
be
amended
accordingly.
Die
Ausnahmeregelung,
der
zufolge
bestimmte
Einfuhren
aus
diesen
Regionen
in
bestimmte
Schutzgebiete
unter
besonderen
Bedingungen
erlaubt
sind,
sollte
daher
gestrichen
und
Anhang
IV
Teil
B
der
Richtlinie
2000/29/EG
entsprechend
geändert
werden.
DGT v2019
In
view
of
Estonian
consumer
habits
and
of
the
difficulties
of
adapting
to
Community
rules
and
taking
into
account
the
fact
that
similar
derogations
in
several
other
Member
States
will
expire
on
30
April
2009,
it
is
appropriate
to
extend
the
derogation
allowing
the
delivery
and
sale
in
Estonia
of
drinking
milk
produced
in
Estonia
with
a
fat
content
of
2,5
%,
Unter
Berücksichtigung
der
Verbrauchergewohnheiten
in
Estland
und
der
Schwierigkeiten
bei
der
Anpassung
an
die
Gemeinschaftsvorschriften
sowie
der
Tatsache,
dass
die
mehreren
anderen
Mitgliedstaaten
gewährten
ähnlichen
Abweichungen
am
30.
April
2009
ablaufen,
ist
es
angebracht,
die
Abweichung,
mit
der
Estland
die
Lieferung
und
Abgabe
von
in
diesem
Land
erzeugter
Konsummilch
mit
einem
Fettgehalt
von
2,5
%
gestattet
wird,
zu
verlängern
—
DGT v2019
The
request
for
a
new
derogation
aims
at
allowing
the
use
of
raw
sugar
from
third
countries
to
be
aromatized,
coloured,
milled
and
processed
into
sugar
lumps
in
the
Netherlands
Antilles
while
conferring
OCTs
(Overseas
Countries
and
Territories)
origin.
Eine
neue
Ausnahmeregelung
wird
beantragt,
damit
die
Verwendung
von
Rohzucker
aus
Drittländern
zum
Aromatisieren,
Färben,
Mahlen
und
Verarbeiten
zu
Würfelzucker
in
den
Niederländischen
Antillen
erlaubt
wird,
wobei
dem
Zucker
gleichzeitig
die
Ursprungseigenschaft
der
ÜLG
(überseeische
Länder
und
Gebiete)
verliehen
wird.
DGT v2019
The
United
Kingdom
benefits
from
a
derogation
allowing
the
use
of
vertebral
column
derived
from
bovine
animals
under
the
age
of
30
months.
Für
das
Vereinigte
Königreich
gilt
eine
Ausnahmeregelung,
der
zufolge
die
Verwendung
der
Wirbelsäule
von
Rindern
zulässig
ist,
die
weniger
als
30
Monate
alt
sind.
DGT v2019
The
standard
rate
is
in
fact
applicable
throughout
the
Community
except
for
the
UK,
which
currently
enjoys
a
specific
derogation
allowing
it
to
keep
a
zero
rate
for
motorcycle
and
bicycle
helmets.
In
der
gesamten
Gemeinschaft
gilt
diesbezüglich
der
MwSt-Normalsatz,
außer
im
Vereinigten
Königreich,
das
derzeit
über
eine
Ausnahmeregelung
verfügt,
die
es
ihm
gestattet,
für
Motorrad-
und
Fahrradhelme
den
Nullsatz
anzuwenden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
nonetheless
provided
a
derogation
procedure
allowing
firms,
on
presentation
of
due
justification,
to
use
flammable
substances
and
preparations
which
do
not
present
a
risk
of
flammability
under
normal
and
reasonably
foreseeable
conditions
of
use.
Die
Kommissionsvorlage
sieht
allerdings
eine
Ausnahmeregelung
vor,
damit
Unternehmen
bei
Vorlage
des
entsprechenden
Nachweismaterials
entzündliche
Stoffe
oder
Zubereitungen
verwenden
dürfen,
soweit
bei
diesen
unter
normalen
und
realistischen
Verwendungsbedingungen
keine
Entzündungsgefahr
gegeben
ist.
TildeMODEL v2018
The
Committee
also
proposes
clarification
with
regard
to
the
derogation
allowing
a
farmer
to
use
the
livestock
obtained
for
breeding
purposes,
in
order
to
replenish
his
own
stock.
Weiter
schlägt
der
Ausschuß
vor,
die
Ausnahmeregelung
präziser
zu
formulieren,
nach
der
ein
Pflanzen-
oder
Viehzüchter
das
durch
vegetative
bzw.
generative
Vermehrung
erzeugte
Material
und
Vieh
für
die
landwirtschaftliche
Produktion
in
seinem
Betrieb
verwenden
darf.
TildeMODEL v2018
The
Commission
believes
that
this
approach
of
setting
the
boundaries
of
the
derogation
and
allowing
flexibility
of
application
within
those
boundaries
is
the
most
appropriate
response
to
identified
general
problems
which
require
individually
tailored
solutions.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
dieser
Ansatz,
nämlich
die
Grenzen
der
Anwendung
der
Regelung
abzustecken,
zugleich
aber
innerhalb
dieser
Grenzen
Flexibilität
zuzulassen,
am
besten
geeignet,
um
auf
festgestellte
allgemeine
Probleme
zu
reagieren,
die
„maßgeschneiderte“
Lösungen
erfordern.
TildeMODEL v2018