Übersetzung für "Allows for" in Deutsch
This
allows
for
active
control
of
users
by
the
government.
Dies
ermöglicht
eine
aktive
Kontrolle
der
Anwender
durch
die
Regierung.
Europarl v8
It
also
allows
for
the
annual
negotiation
of
the
contribution
to
the
food
aid
budget.
Darüber
hinaus
wird
die
jährliche
Aushandlung
des
Beitrags
zum
Nahrungshilfebudget
ermöglicht.
Europarl v8
Nevertheless,
it
allows
for
different
rules
where
international
agreements
provide
for
special
security
arrangements.
Dennoch
ermöglicht
er
abweichende
Vorschriften,
wenn
internationale
Abkommen
besondere
Sicherheitsmaßnahmen
vorsehen.
Europarl v8
The
room
for
manoeuvre
in
Article
3
allows
for
this
increase.
Der
Spielraum
in
der
Kategorie
3
läßt
diese
Aufstockung
zu.
Europarl v8
I
want
a
Europe
that
allows
for
the
emergence
of
new
economic
models.
Ich
will
ein
Europa,
das
die
Entstehung
neuer
Wirtschaftsmodelle
ermöglicht.
Europarl v8
If
not,
the
report
before
us
also
allows
for
further
improvement.
Wenn
nicht,
läßt
der
vorliegende
Bericht
auch
die
Möglichkeit
einer
Nachbesserung
offen.
Europarl v8
This
report
allows
for
an
increase
of
this
number
by
an
additional
5º.
Der
vorliegende
Bericht
läßt
eine
Erhöhung
dieser
Zahl
um
weitere
5º
zu.
Europarl v8
We
need
international
legislation
which
allows
for
more
efficient
management
of
water.
Wir
benötigen
internationale
Rechtsvorschriften,
die
eine
effektivere
Bewirtschaftung
des
Wassers
ermöglichen.
Europarl v8
The
report
adopted
by
the
Council
yesterday
allows
for
a
certain
amount
of
optimism.
Der
gestern
vom
Rat
angenommene
Bericht
gibt
Anlass
zu
einem
gewissen
Optimismus.
Europarl v8
The
current
version
of
the
technical
measures
allows
for
this
provision.
Die
aktuelle
Fassung
der
technischen
Maßnahmen
macht
eine
solche
Bestimmung
möglich.
Europarl v8
The
five-year-maximum
revision
clause
allows
for
gradual
transitions.
Die
Revisionsklausel
mit
einer
maximalen
Frist
von
fünf
Jahren
ermöglicht
schrittweise
Übergänge.
Europarl v8
The
reference
to
specific
circumstances
allows
for
this
flexibility.
Der
Verweis
auf
besondere
Umstände
ermöglicht
diese
Flexibilität.
Europarl v8