Übersetzung für "Derogation allowing" in Deutsch

In the Canary Islands, the derogation allowing milk-based preparations that are considered 'a traditional product for the local consumers' is to be temporarily prolonged.
Auf den Kanarischen Inseln wird die Ausnahmeregelung, die milchbasierte Zubereitungen, die als ein "traditionelles Produkt für lokale Konsumenten" angesehen werden, zulässt, vorübergehend verlängert.
Europarl v8

By letter of 18 June 2004, the authorities of the United Kingdom applied to the Commission for a derogation allowing them to continue to apply an exemption from climate change levy (CCL) for low-value solid fuel in accordance with Article 19 of Directive 2003/96/EC.
Mit Schreiben vom 18. Juni 2004 hat das Vereinigte Königreich bei der Kommission eine Ermächtigung beantragt, geringwertige feste Heizstoffe gemäß Artikel 19 der Richtlinie 2003/96/EG weiterhin von der Klimaänderungsabgabe zu befreien.
DGT v2019

However, this breach should be covered by the derogation allowing the EU to grant special treatment to ACP countries until the year 2000.
Dieser Verstoß sei aber durch die Ausnahmeregelung für die Sonderbehandlung der AKP-Länder durch die EU bis zum Jahre 2000 abgedeckt.
Europarl v8

Portugal benefits from a derogation allowing the use of vertebral column derived from bovine animals under the age of 30 months.
Für Portugal gilt eine Ausnahmeregelung, nach der die Verwendung von Wirbelsäulen von weniger als 30 Monate alten Rindern erlaubt ist.
DGT v2019

In order to facilitate the progress of the negotiations, the derogation allowing malic acid to be added to wine produced in Argentina and imported into the Community should be extended until the entry into force of the agreement resulting from the negotiations, and no later than 31 December 2006.
Zur Erleichterung der Verhandlungen sollte die abweichende Regelung, die den Zusatz von Apfelsäure zu in Argentinien erzeugtem und in die Gemeinschaft eingeführtem Wein erlaubt, bis zum Inkrafttreten des Abkommens, mit dem die Verhandlungen abgeschlossen werden, höchstens jedoch bis zum 31. Dezember 2006 gelten.
DGT v2019

By letter of 20 August 2004, the Swedish authorities applied to the Commission for a derogation allowing them to apply a reduced rate of taxation to electricity consumed by households and service sector companies in the north of Sweden pursuant to Article 19 of Directive 2003/96/EC.
Mit Schreiben vom 20. August 2004 beantragten die schwedischen Behörden bei der Kommission die Ermächtigung, gemäß Artikel 19 der Richtlinie 2003/96/EG auf von privaten Haushalten und Dienstleistungsunternehmen in Nordschweden verbrauchten Strom einen ermäßigten Steuersatz anzuwenden.
DGT v2019

How can this be consistent with a derogation allowing the use of waste collected from restaurants and hospital kitchens to feed pigs and poultry?
Wie vereinbart sich das mit einer Sonderregelung, die die Verfütterung von Speiseresten aus Restaurants und Krankenhausküchen an Schweine und Geflügel gestatten würde?
Europarl v8

In order to facilitate the conversion or to make it possible, a temporary derogation allowing them to include part of their joint and several commitments as own funds is required.
Um die Umwandlung zu erleichtern bzw. zu ermöglichen, ist eine befristete Ausnahmeregelung erforderlich, die ihnen das Recht einräumt, einen Teil der gesamtschuldnerischen Haftsummen als Eigenmittel einzubeziehen.
JRC-Acquis v3.0

The specific derogation allowing Ireland to apply a lower rate of VAT to the supply of energy products for heating and lighting has also been abolished.
Dagegen wurde die Ausnahmeregelung, nach der Irland auf Lieferungen von Energieerzeugnissen für Heiz- und Beleuchtungszwecke einen ermäßigten Satz anwenden kann, gestrichen.
TildeMODEL v2018

The Committee would have preferred the derogation allowing the addition of a certain percentage of wine-sector products from other regions to expire before 31 December 1994.
Der Ausschuß hätte es begrüßt, wenn die Ausnahmeregelung, die den Verschnitt von Weinen verschiedener Anbaugebiete mit einem gewissen Prozentsatz zuläßt, bereits früher als 31. Dezember 1994 ausgelaufen wäre.
TildeMODEL v2018

A general derogation allowing the Member States to examine an application from a person not meeting the conditions imposed by this Article is provided for, both for the sake of flexibility and to leave the Member States the possibility of regularising situations where necessary.
Aus Gründen der Flexibilität und um den Mitgliedstaaten Regelungsmöglichkeiten zu belassen, wurde auch eine allgemeine Ausnahme eingefügt, nach der auch Anträge von Personen, die die Bedingungen nach dieser Bestimmung nicht erfüllen, geprüft werden können.
TildeMODEL v2018

Concerning the exceptional natural disaster component the modified text introduced a derogation allowing for payments to affected beneficiaries in the form of advances, as an exception to the general rule of payment being made only after expenditure has been incurred.
Bezüglich der außergewöhnliche Naturkatastrophen betreffenden Komponente sah der geänderte Text eine Ausnahme in Form von Vorschüssen für betroffene Begünstigte vor, und zwar in Abweichung von der allgemeinen Regel, nach der Zahlungen erst erfolgen können, wenn eine Ausgabe getätigt wurde.
TildeMODEL v2018

The derogation allowing catches of sea bass with certain gear categories is linked to the historic record of catches with those gears.
Die Ausnahmeregelung, der zufolge Fänge von Wolfsbarsch mit bestimmten Kategorien von Fanggeräten erlaubt sind, geht zurück auf die bisherigen Fänge mit diesen Fanggeräten.
DGT v2019

A derogation allowing for use to be made of the reverse charge mechanism is only granted exceptionally for specific areas where fraud occurs and constitutes a means of last resort.
Eine Ausnahmeregelung, die die Umkehrung der Steuerschuldnerschaft erlaubt, wird nur ausnahmsweise für besondere, betrugsanfällige Bereiche gewährt und als letztes Mittel eingesetzt.
DGT v2019

The Section would have preferred the derogation allowing the addition of a certain percentage of wine-sector products from other regions to expire before 31 December 1994.
Die Fachgruppe hätte es begrüßt, wenn die Ausnahmeregelung, die den Verschnitt von Weinen verschiedener Anbaugebiete mit einem gewissen Prozentsatz zuläßt, bereits früher als 31. Dezember 1994 ausgelaufen wäre.
TildeMODEL v2018

The Section endorses the extension to the whole citrus sector of the derogation allowing Member States to pay financial compensation directly to the grower.
Die Fachgruppe befürwortet den Ansatz einer allgemeinen Anwendung der Abweichungsregelung auf den gesamten Zitrusfrüchtesektor, nach der die Mitgliedstaaten den finanziellen Ausgleich direkt an die Zitrusfrüchteerzeuger zahlen können.
TildeMODEL v2018

It must be stressed, however, that, if the "product" to be supplied is quoted and purchased on a commodities market - a cash contract - the purchaser benefits from the derogation allowing such purchases without issuing a prior call for tenders.
Es ist jedoch zu beachten, daß, wenn die zu liefernde „Ware“ an einer Rohstoffbörse - einem Kassamarkt- notiert und erworben wird, der Erwerber in den Genuß der Ausnahmebestimmung kommt, die es erlaubt, daß solche Käufe ohne vorgehenden Aufruf zur Angebotsabgabe erfolgen.
TildeMODEL v2018

In order to maximise the use of the quota and to alleviate the administrative burden on exporters, the derogation allowing to use the export licence also for a product covered by a 12-digit product code other than that indicated in box 16 of the licence if the same amount of export refund is granted to both products and if both products belong to the same product category, or if both products belong to the same product group, should also apply to exports to the Dominican Republic.
Um eine optimale Ausschöpfung des Kontingents zu gewährleisten und den Verwaltungsaufwand für die Ausführer zu verringern, sollte die Ausnahmeregelung, nach der eine Ausfuhrlizenz auch für ein Erzeugnis genutzt werden kann, dessen zwölfstelliger Erzeugniscode von dem in Feld 16 der Lizenz angegebenen Erzeugniscode abweicht, wenn für beide Erzeugnisse derselbe Erstattungssatz gewährt wird und beide Erzeugnisse derselben Kategorie oder Erzeugnisgruppe angehören, auch für Ausfuhren in die Dominikanische Republik gelten.
DGT v2019

The derogation allowing certain imports from those regions into certain protected zones under special requirements should therefore be deleted and Part B of Annex IV to Directive 2000/29/EC should be amended accordingly.
Die Ausnahmeregelung, der zufolge bestimmte Einfuhren aus diesen Regionen in bestimmte Schutzgebiete unter besonderen Bedingungen erlaubt sind, sollte daher gestrichen und Anhang IV Teil B der Richtlinie 2000/29/EG entsprechend geändert werden.
DGT v2019

In view of Estonian consumer habits and of the difficulties of adapting to Community rules and taking into account the fact that similar derogations in several other Member States will expire on 30 April 2009, it is appropriate to extend the derogation allowing the delivery and sale in Estonia of drinking milk produced in Estonia with a fat content of 2,5 %,
Unter Berücksichtigung der Verbrauchergewohnheiten in Estland und der Schwierigkeiten bei der Anpassung an die Gemeinschaftsvorschriften sowie der Tatsache, dass die mehreren anderen Mitgliedstaaten gewährten ähnlichen Abweichungen am 30. April 2009 ablaufen, ist es angebracht, die Abweichung, mit der Estland die Lieferung und Abgabe von in diesem Land erzeugter Konsummilch mit einem Fettgehalt von 2,5 % gestattet wird, zu verlängern —
DGT v2019

The request for a new derogation aims at allowing the use of raw sugar from third countries to be aromatized, coloured, milled and processed into sugar lumps in the Netherlands Antilles while conferring OCTs (Overseas Countries and Territories) origin.
Eine neue Ausnahmeregelung wird beantragt, damit die Verwendung von Rohzucker aus Drittländern zum Aromatisieren, Färben, Mahlen und Verarbeiten zu Würfelzucker in den Niederländischen Antillen erlaubt wird, wobei dem Zucker gleichzeitig die Ursprungseigenschaft der ÜLG (überseeische Länder und Gebiete) verliehen wird.
DGT v2019

The United Kingdom benefits from a derogation allowing the use of vertebral column derived from bovine animals under the age of 30 months.
Für das Vereinigte Königreich gilt eine Ausnahmeregelung, der zufolge die Verwendung der Wirbelsäule von Rindern zulässig ist, die weniger als 30 Monate alt sind.
DGT v2019

The standard rate is in fact applicable throughout the Community except for the UK, which currently enjoys a specific derogation allowing it to keep a zero rate for motorcycle and bicycle helmets.
In der gesamten Gemeinschaft gilt diesbezüglich der MwSt-Normalsatz, außer im Vereinigten Königreich, das derzeit über eine Ausnahmeregelung verfügt, die es ihm gestattet, für Motorrad- und Fahrradhelme den Nullsatz anzuwenden.
TildeMODEL v2018

The Commission has nonetheless provided a derogation procedure allowing firms, on presentation of due justification, to use flammable substances and preparations which do not present a risk of flammability under normal and reasonably foreseeable conditions of use.
Die Kommissionsvorlage sieht allerdings eine Ausnahmeregelung vor, damit Unter­nehmen bei Vorlage des entsprechenden Nachweismaterials entzündliche Stoffe oder Zubereitungen ver­wenden dürfen, soweit bei diesen unter normalen und realistischen Verwendungsbedingungen keine Entzündungs­gefahr gegeben ist.
TildeMODEL v2018

The Committee also proposes clarification with regard to the derogation allowing a farmer to use the livestock obtained for breeding purposes, in order to replenish his own stock.
Weiter schlägt der Ausschuß vor, die Ausnahmeregelung präziser zu formulieren, nach der ein Pflanzen- oder Viehzüchter das durch vegetative bzw. generative Vermehrung erzeugte Material und Vieh für die landwirtschaftliche Produktion in seinem Betrieb verwenden darf.
TildeMODEL v2018

The Commission believes that this approach of setting the boundaries of the derogation and allowing flexibility of application within those boundaries is the most appropriate response to identified general problems which require individually tailored solutions.
Nach Auffassung der Kommission ist dieser Ansatz, nämlich die Grenzen der Anwendung der Regelung abzustecken, zugleich aber innerhalb dieser Grenzen Flexibilität zuzulassen, am besten geeignet, um auf festgestellte allgemeine Probleme zu reagieren, die „maßgeschneiderte“ Lösungen erfordern.
TildeMODEL v2018