Übersetzung für "Deciding about" in Deutsch
In
other
words,
this
is
not
about
deciding,
but
about
being
heard.
Das
heißt,
es
geht
um
Anhörung
und
nicht
um
Entscheidung.
Europarl v8
It's
about
deciding
the
essential
nature
of
the
world-.
Es
geht
darum,
sich
auf
die
wesentliche
Natur
der
Welt
festzulegen.
OpenSubtitles v2018
It's
about
deciding
which
human
being
is
more
worthy
of
life.
Es
geht
darum,
zu
entscheiden,
wer
mehr
Recht
hat
zu
leben.
OpenSubtitles v2018
You
Are
Deciding
About
the
Future
of
Mankind
Sie
entscheiden
über
die
Zukunft
der
Menschheit!
CCAligned v1
You
Are
Deciding
About
the
Future
of
Mankind!
Sie
entscheiden
über
die
Zukunft
der
Menschheit!
CCAligned v1
The
big
markets
are
deciding
about
the
prices
now
(p.25).
Die
Grossmärkte
entscheiden
nun
über
die
Preise
(S.25).
ParaCrawl v7.1
The
competitive
position
of
EU
airlines
has
to
be
taken
into
account
in
deciding
about
the
funding
of
security
measures.
Die
Wettbewerbsposition
der
europäischen
Luftverkehrsgesellschaften
muss
bei
den
Entscheidungen
über
die
Finanzierung
von
Sicherheitsmaßnahmen
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
These
are
all
serious
questions,
deciding
about
the
lives
of
hundreds
of
animals
like
gods.
Alles
Fragen
von
großer
Tragweite,
die
über
das
Schicksal
von
mehreren
Hundert
Tieren
entscheiden.
ParaCrawl v7.1
Because
it
came
so
late,
that
till
the
last
minute
we
were
deciding
about
marriages.
Weil
es
so
spät
kam,
haben
wir
bis
zur
letzten
Minute
über
die
Hochzeiten
entschieden.
ParaCrawl v7.1
They
were
successful
in
strengthening
their
own
power
and
ultimately
in
deciding
about
the
monarchy.
Ihnen
gelang
es,
die
eigene
Macht
zu
stärken
und
letztlich
über
das
Königtum
zu
entscheiden.
ParaCrawl v7.1
How
should
I
go
about
deciding
what
business
would
be
best
for
me?
Wie
sollte
ich
gehen
über
das
Entscheiden,
welches
Geschäft
für
mich
am
besten
sein
würde?
ParaCrawl v7.1
When
deciding
about
the
procurement
of
additional
quantities
and
subtypes
of
foot-and-mouth
disease
virus
antigens
account
should
be
taken
of
existing
quantities
of
such
antigens,
of
the
compatibility
required
for
combination
in
polyvalent
vaccines
and
of
the
marketing
authorisation
held
by
the
manufacturer
of
the
antigens
in
at
least
one
of
the
Member
States
in
accordance
with
Directive
2001/82/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
6
November
2001
on
the
Community
code
relating
to
veterinary
medicinal
products
[4].
Bei
der
Entscheidung
über
die
Beschaffung
weiterer
Mengen
und
Subtypen
von
MKS-Virus-Antigenen
sind
die
vorhandenen
Mengen
solcher
Antigene,
die
für
den
Einsatz
in
polyvalenten
Impfstoffen
erforderliche
Kompatibilität
sowie
die
Marktzulassung
des
Herstellers
gemäß
der
Richtlinie
2001/82/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
6.
November
2001
zur
Schaffung
eines
Gemeinschaftskodexes
für
Tierarzneimittel
[4]
in
wenigstens
einem
Mitgliedstaat
zu
berücksichtigen.
DGT v2019
First
of
all,
this
regulation
is
not
about
deciding
what
delegated
acts
are
under
the
terms
of
Article
290
and
what
implementing
acts
are
under
the
terms
of
Article
291.
Zunächst
geht
es
bei
dieser
Verordnung
nicht
darum
zu
entscheiden,
was
delegierte
Rechtsakte
nach
Artikel
290
sind
und
was
Durchführungsrechtsakte
nach
Artikel
291
sind.
Europarl v8
I
would
also
like
to
mention
that,
although
today
we
are
deciding
about
financial
participation
from
the
Community
side,
in
fact
this
has
already
begun,
and
more
than
200
have
applied
for
the
first
call,
which
is
an
important
success.
Ich
möchte
außerdem
erwähnen,
dass
wir
zwar
erst
heute
über
die
finanzielle
Beteiligung
auf
Gemeinschaftsseite
entscheiden,
aber
in
Wirklichkeit
ist
das
Ganze
schon
im
Gange,
und
die
mehr
als
200
beim
ersten
Aufruf
eingegangenen
Anträge
sind
ein
Riesenerfolg.
Europarl v8