Translation of "Deciding about" in German

In other words, this is not about deciding, but about being heard.
Das heißt, es geht um Anhörung und nicht um Entscheidung.
Europarl v8

It's about deciding the essential nature of the world-.
Es geht darum, sich auf die wesentliche Natur der Welt festzulegen.
OpenSubtitles v2018

It's about deciding which human being is more worthy of life.
Es geht darum, zu entscheiden, wer mehr Recht hat zu leben.
OpenSubtitles v2018

You Are Deciding About the Future of Mankind
Sie entscheiden über die Zukunft der Menschheit!
CCAligned v1

You Are Deciding About the Future of Mankind!
Sie entscheiden über die Zukunft der Menschheit!
CCAligned v1

The big markets are deciding about the prices now (p.25).
Die Grossmärkte entscheiden nun über die Preise (S.25).
ParaCrawl v7.1

The competitive position of EU airlines has to be taken into account in deciding about the funding of security measures.
Die Wettbewerbsposition der euro­päischen Luftverkehrsgesellschaften muss bei den Entscheidungen über die Finanzierung von Sicher­heitsmaßnahmen berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

These are all serious questions, deciding about the lives of hundreds of animals like gods.
Alles Fragen von großer Tragweite, die über das Schicksal von mehreren Hundert Tieren entscheiden.
ParaCrawl v7.1

Because it came so late, that till the last minute we were deciding about marriages.
Weil es so spät kam, haben wir bis zur letzten Minute über die Hochzeiten entschieden.
ParaCrawl v7.1

They were successful in strengthening their own power and ultimately in deciding about the monarchy.
Ihnen gelang es, die eigene Macht zu stärken und letztlich über das Königtum zu entscheiden.
ParaCrawl v7.1

How should I go about deciding what business would be best for me?
Wie sollte ich gehen über das Entscheiden, welches Geschäft für mich am besten sein würde?
ParaCrawl v7.1

When deciding about the procurement of additional quantities and subtypes of foot-and-mouth disease virus antigens account should be taken of existing quantities of such antigens, of the compatibility required for combination in polyvalent vaccines and of the marketing authorisation held by the manufacturer of the antigens in at least one of the Member States in accordance with Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council of 6 November 2001 on the Community code relating to veterinary medicinal products [4].
Bei der Entscheidung über die Beschaffung weiterer Mengen und Subtypen von MKS-Virus-Antigenen sind die vorhandenen Mengen solcher Antigene, die für den Einsatz in polyvalenten Impfstoffen erforderliche Kompatibilität sowie die Marktzulassung des Herstellers gemäß der Richtlinie 2001/82/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. November 2001 zur Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Tierarzneimittel [4] in wenigstens einem Mitgliedstaat zu berücksichtigen.
DGT v2019

First of all, this regulation is not about deciding what delegated acts are under the terms of Article 290 and what implementing acts are under the terms of Article 291.
Zunächst geht es bei dieser Verordnung nicht darum zu entscheiden, was delegierte Rechtsakte nach Artikel 290 sind und was Durchführungsrechtsakte nach Artikel 291 sind.
Europarl v8

I would also like to mention that, although today we are deciding about financial participation from the Community side, in fact this has already begun, and more than 200 have applied for the first call, which is an important success.
Ich möchte außerdem erwähnen, dass wir zwar erst heute über die finanzielle Beteiligung auf Gemeinschaftsseite entscheiden, aber in Wirklichkeit ist das Ganze schon im Gange, und die mehr als 200 beim ersten Aufruf eingegangenen Anträge sind ein Riesenerfolg.
Europarl v8