Translation of "As we decided" in German
We
--
as
a
result,
we
decided
to
liberalize
many
of
our
markets.
Wir
-
infolgedessen
entschieden
wir,
viele
unserer
Märkte
zu
liberalisieren.
TED2013 v1.1
As
for
Lutz,
we
decided
to
get
married
in
California.
Und
was
Lutz
angeht,
wir
haben
beschlossen
in
Kalifornien
zu
heiraten.
OpenSubtitles v2018
We,
as
Americans,
decided
that
of
course
women
should
have
the
right
to
vote.
Wir,
als
Amerikaner,
entschieden
dass
Frauen
natürlich
das
Wahlrecht
haben
sollten.
OpenSubtitles v2018
As
a
result,
we
decided
to
establish
nextFATbusiness
as
an
offline
project.
Daher
beschlossen
wir,
nextFATbusiness
als
Offline-Projekt
aufzustellen.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
we
decided
to
leave
this
altitude
again.
Wir
entschieden
uns
deshalb,
die
Flughöhe
wieder
zu
verlassen.
ParaCrawl v7.1
We
discussed
the
matter,
and
as
we
decided,
so
it
was
carried
out.
Wir
hielten
Rat
und
was
wir
beschlossen,
wurde
ausgeführt.
ParaCrawl v7.1
As
such
we
have
decided
to
discontinue
this
payment
option.
Daher
haben
wir
beschlossen,
diese
Zahlungsmethode
nicht
länger
anzubieten.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
we
decided
to
invest
in
watercoolers
from
AquAid.
Als
Ergebnis,
wir
beschlossen,
investieren
in
Watercooler
von
AquAid.
ParaCrawl v7.1
But,
as
I
said,
we
decided
that
the
information-giver
would
have
to
have
nice
clothes.
Aber,
wie
gesagt,
für
den
Auskunftgeber
hielten
wir
einmal
schöne
Kleidung
für
nötig.
Books v1
As
we
decided
to
use
MP3,
let's
select
it
from
the
dropdown
menu.
Wir
wollten
unsere
Dateien
nach
MP3
konvertieren,
so
wählen
wir
MP3
aus
der
Dropdownliste
aus.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
we
decided
to
store
the
wine
in
other
cellars
throughout
Slovenia.
Also
entschlossen
wir
uns
dazu,
den
Wein
in
anderen
Kellern
in
Slowenien
zu
lagern.
ParaCrawl v7.1
That
means
we've
learned
our
history
as
others
decided
we
should
learn
it.
Das
heißt
wir
haben
es
so
gelernt,
wie
man
es
uns
wissen
lassen
wollte.
ParaCrawl v7.1
How
can
we
meaningfully
develop
the
transport
dialogue
in
the
OSCE
area,
as
we
decided
in
Vilnius
in
2011?
Wie
können
wir
den
Transportdialog
im
OSZE-Raum,
wie
in
Wilna
2011
beschlossen,
sinnvoll
ausbauen?
ParaCrawl v7.1
Basically,
as
soon
as
we
decided
to
go
all
out,
we
started
having
tons
of
stuff
to
do.
Seit
wir
beschlossen
haben,
alles
zu
geben,
haben
wir
massig
Sachen
zu
tun.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
we
decided
to
suspend
automatic
repayments
and
buybacks
.
Aus
diesem
Grund
haben
wir
uns
entschieden,
die
automatischen
Rückzahlungen
und
Rückkäufe
auszusetzen.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
as
we
decided
in
principle
in
Amendment
No
28,
which
we
adopted
by
a
large
majority,
that
research
may
only
be
carried
out
on
persons
incapable
of
giving
informed
consent
if
it
is
guaranteed
that
this
is
for
his
or
her
direct
benefit,
I
request
that
we
ask
the
Commission
before
the
final
vote
what
its
opinion
is
on
this
amendment.
Herr
Präsident,
da
wir
mit
Änderungsantrag
28,
den
wir
mit
großer
Mehrheit
angenommen
haben,
hier
grundsätzlich
darüber
entschieden
haben,
daß
erst
dann
an
nicht
Einwilligungsfähigen
Forschung
betrieben
werden
darf,
wenn
garantiert
ist,
daß
diese
von
direktem
Nutzen
ist,
möchte
ich
doch
bitten,
daß
wir
die
Kommission
vor
der
Endabstimmung
noch
einmal
fragen,
wie
sie
zu
diesem
Änderungsantrag
steht.
Europarl v8
As
regards
the
area
of
freedom,
security
and
justice,
as
you
know
we
decided
at
Pörtschach
to
hold
a
first
special
European
Council
on
the
subject
on
15
October
1999,
under
the
Finnish
Presidency.
In
Hinblick
auf
den
Freiheits-,
Sicherheits-
und
Rechtsraum
haben
wir
bekanntlich
in
Pörtschach
beschlossen,
am
15.
Oktober
1999
einen
speziellen
Europäischen
Rat
zu
diesem
Thema
unter
finnischer
Präsidentschaft
abzuhalten.
Europarl v8
Mr
President,
as
we
have
decided
to
vote,
maybe
you
could
indicate
why
so
many
amendments
were
ruled
to
be
inadmissible.
Herr
Präsident,
da
wir
nun
entschieden
haben
abzustimmen,
vielleicht
könnten
Sie
erläutern,
warum
so
viele
Änderungsanträge
für
unzulässig
erklärt
worden
sind.
Europarl v8
Specifically,
though,
it
must
mean
specifications
such
as
we
decided
upon
in
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection.
Das
muß
aber
konkret
heißen
Spezifikationen,
so
wie
sie
im
Ausschuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
beschlossen
wurden.
Europarl v8
That
is
the
point
I
want
to
make,
using
the
only
opportunity
for
complaint
now
left
to
me,
as
we
have
decided
that
the
votes
should
be
cast
before
an
empty
Chamber,
causing
you,
Mr
President,
and
those
who
want
to
listen
to
me
to
waste
time.
Soweit
mein
Anliegen,
das
ich
nunmehr
nur
mittels
einer
Beschwerde
vorbringen
kann,
die
mir
noch
als
einzige
Möglichkeit
offensteht,
da
wir
entschieden
haben,
daß
die
Erklärungen
zur
Abstimmung
vor
leerem
Haus
stattfinden,
womit
Ihre
Zeit,
Herr
Präsident,
und
die
Zeit
derjenigen,
die
mir
zuhören
wollen,
gestohlen
wird.
Europarl v8
That
is
why
we,
as
Parliament,
decided
that
we
not
only
wanted
to
make
the
legislation,
but
that
we
also
wanted
to
monitor
how
the
Services
Directive
is
actually
transposed
in
the
Member
States.
Deswegen
haben
wir
als
Parlament
beschlossen,
dass
wir
nicht
nur
die
Gesetze
machen
wollen,
sondern
auch
überprüfen
wollen,
wie
in
den
Mitgliedstaaten
die
Dienstleistungsrichtlinie
tatsächlich
umgesetzt
wird.
Europarl v8
If
we
hold
a
third
ballot,
we
can
do
so
electronically,
as
we
decided.
Wenn
wir
einen
dritten
Wahlgang
haben,
können
wir
den
elektronisch
machen,
wie
wir
abgestimmt
haben.
Europarl v8
While
voting
in
favour
of
the
report
as
a
whole,
we
decided
to
vote
against
paragraph
20,
which
proposes
the
establishment
of
an
permanent
EU
Operations
Centre.
Während
wir
für
den
Bericht
als
Ganzes
gestimmt
haben,
so
haben
wir
uns
doch
dazu
entschieden,
gegen
Absatz
20
zu
stimmen,
in
dem
die
Einrichtung
eines
permanenten
EU-Operationszentrums
gefordert
wird.
Europarl v8
However,
Hungary,
as
we
already
know,
decided
just
last
December
to
ban
all
cyanide-based
mining
work.
Ungarn
hat
sich
jedoch,
wie
wir
bereits
wissen,
erst
im
letzten
Dezember
dazu
entschieden,
alle
Arten
des
zyanid-basierten
Bergbaus
zu
verbieten.
Europarl v8