Übersetzung für "Cannot be guaranteed" in Deutsch

Crime is on the increase and safety cannot be guaranteed.
Die Kriminalität nimmt zu, und die Sicherheit ist nicht garantiert.
Europarl v8

Without access to repair and servicing information, however, this cannot be guaranteed.
Ohne Zugang zu Reparatur- und Wartungsinformationen lässt sich das jedoch nicht gewährleisten.
Europarl v8

Due to the specific nature of bathing waters, zero-risk cannot be guaranteed.
Aufgrund der Beschaffenheit von Badegewässern kann kein Nullrisiko garantiert werden.
TildeMODEL v2018

The upgrading of telecom networks in all countries cannot be guaranteed.
Die Aufrüstung der Telekommunikationsnetze in allen Ländern kann nicht garantiert werden.
TildeMODEL v2018

First, non discriminatory access to information cannot be guaranteed.
Erstens kann kein diskriminierungsfreier Zugang zu Informationen garantiert werden.
TildeMODEL v2018

With no policy change, effective EU-wide emergency preparedness cannot be guaranteed.
Diese Option garantiert keine angemessene Vorbereitung der Europäischen Union auf Notfälle.
TildeMODEL v2018

The availability of wind power cannot be guaranteed in most regions at all times.
In den meisten Regionen kann die Verfügbarkeit von Windkraft nicht jederzeit gewährleistet werden.
TildeMODEL v2018

Without development, human rights cannot be guaranteed effectively and to the full.
Ohne Entwicklung können die Menschenrechte nicht wirksam und in vollem Umfang gewährleistet werden.
TildeMODEL v2018

This cannot be guaranteed merely by swelling administration.
Das kann nicht allein durch die Aufstockung der Verwaltung gewährleistet werden.
Europarl v8

Therefore, comparability with respective EU statistics cannot be guaranteed.
Deshalb kann keine Garantie für die Vergleichbarkeit mit der jeweiligen EU-Statistik gegeben werden.
EUbookshop v2

An added problem with thicker layers is that an undistorted shaping of the surface of the foam core cannot be guaranteed.
Bei dickeren Schichten ist außerdem keine formgetreue Abbildung der Oberfläche des Schaumstoffkerns gewährleistet.
EuroPat v2

Comparability with EU Member States cannot be guaranteed.
Es kann keine Vergleichbarkeit mit den EU-Mitgliedstaaten garantiert werden.
EUbookshop v2

Moreover the comparability with respective EU statistics cannot be guaranteed.
Überdies ist die Vergleichbarkeit mit entsprechenden EU­Statistiken nicht gewährleistet.
EUbookshop v2

This cannot be so guaranteed with measuring electrodes 6 aligned on a specific axis.
Das ist bei auf eine bestimmte Achse ausgerichteten Meßelektroden 6 so nicht sicherzustellen.
EuroPat v2

Unfortunately, this, too, cannot always be guaranteed.
Leider läßt sich aber auch dies nicht immer gewährleisten.
EuroPat v2

Hence, a problem-free use of the solutions cannot be guaranteed in these cases.
Der einwandfreie Einsatz der Lösungen ist somit in diesen Fällen nicht gewährleistet.
EuroPat v2

Reliable self-locking of the adjusting spindle cannot be guaranteed.
Eine sichere Selbsthemmung der Stellspindel kann nicht gewährleistet werden.
EuroPat v2

Life-long labelling of the corresponding rubber part thus cannot be guaranteed.
Eine lebenslange Kennzeichnung des entsprechenden Gummiteils ist somit nicht gewährbar.
EuroPat v2

Given the presence of disrupting areas, this cannot be guaranteed in every case.
Bei einem Auftreten von Störflecken kann dies nicht in jedem Fall garantiert werden.
EuroPat v2

The proper storage conditions cannot be guaranteed and it is not possible to ensure that the necessary quality of the medicine has been maintained.
Die erforderlichen Lagerbedingungen und die Qualität der Arzneimittel können nicht mehr garantiert werden.
EUbookshop v2

Moreover, comparability with the respective EU statistics cannot be guaranteed.
Darüber hinaus kann die Vergleichbarkeit mit den entsprechenden EU-Statistiken noch nicht gewährleistet werden.
EUbookshop v2

They cannot be guaranteed by the state alone.
Sie kann nicht vom Staat allein gewährleistet werden.
ParaCrawl v7.1