Übersetzung für "Cannot be bothered" in Deutsch

Because you cannot be bothered to look and see what will happen to these people.
Weil es Sie nicht interessiert, was aus diesen Menschen wird.
Europarl v8

I cannot be bothered with the problems of every individual prisoner.
Ich kann mich nicht mit jedem Problem der Gefangenen rumschlagen.
OpenSubtitles v2018

Like, if things get a bit dodgy, I just cannot be bothered.
Wenn was schief läuft, hab ich die Ruhe weg.
OpenSubtitles v2018

The Hierarchy cannot be bothered with every ill-conceived notion that you...
Die Hierarchie will nicht mit jeder Idee belästigt werden, die Sie...
OpenSubtitles v2018

Because I cannot be bothered with it.
Ich kann mich darum nicht kümmern.
OpenSubtitles v2018

The leopards here are used to the jeeps and therefore simply cannot be bothered by their presence.
Die Leoparden hier sind die Jeeps gewohnt und lassen sich deshalb auch gar nicht stören.
ParaCrawl v7.1

They are like sick people who cannot be bothered to take medicine.
Sie sind wie kranke Leute, die nicht bemüht werden können Medizin zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

He is fighting a war, for God's sake, and cannot be bothered with non-military considerations.
Er kämpft einen Krieg zum Teufel noch mal und kann sich nicht mit nicht-militärischen Betrachtungen befassen.
ParaCrawl v7.1

The position in the delegations is completely wrong, and I find it totally unacceptable that the Commission cannot be bothered to set up an external service to get around the lack of qualified people at the delegations.
Völlig unhaltbar ist ja die Situation in den Delegationen, und ich halte es für völlig inakzeptabel, daß die Kommission nicht dafür gesorgt hat, einen externen Dienst einzurichten, um den Mangel an qualifiziertem Personal in den Delegationen zu vermeiden.
Europarl v8

I am therefore deeply disappointed at the negative attitude of the Council of Ministers which cannot even be bothered to get a proper legal base for the SAVE II programme.
Ich bin deshalb sehr enttäuscht über die negative Haltung des Ministerrates, der nicht einmal in der Lage ist, eine angemessene Rechtsgrundlage für das SAVE IIProgramm zu schaffen.
Europarl v8

Morocco - present again of course in the gallery - cannot be bothered to have meetings with certain people in the European Parliament but is very effective in lobbying, in corrupting and even in acts of burglary in this building.
Marokko - selbstverständlich wieder auf der Tribüne anwesend - kann man nicht daran hindern, sich mit bestimmten Personen des Europäischen Parlaments zu treffen, doch ist es in seiner Lobbyarbeit, in Korrumpierungen und sogar bei Einbruchshandlungen in diesem Gebäude äußerst effektiv.
Europarl v8

At the same time, we are looking through our fingers at those who cannot be bothered to achieve the objectives in time or to make any joint decisions.
Gleichzeitig behandeln wir diejenigen nachsichtig, die nicht dazu bewegt werden können, die Vorgaben fristgemäß zu erreichen oder gemeinsame Entscheidungen zu treffen.
Europarl v8

Morocco — present again of course in the gallery — cannot be bothered to have meetings with certain people in the European Parliament but is very effective in lobbying, in corrupting and even in acts of burglary in this building.
Marokko — selbstverständlich wieder auf der Tribüne anwesend — kann man nicht daran hindern, sich mit bestimmten Personen des Europäischen Parlaments zu treffen, doch ist es in seiner Lobbyarbeit, in Korrumpierungen und sogar bei Einbruchshandlungen in diesem Gebäude äußerst effektiv.
EUbookshop v2

On the way, Wyatt throws away the only radio because he cannot be bothered to carry it up the hill.
Auf dem Weg nach oben wirft Private Wyatt das einzige Funkgerät weg, da er die Mühe scheut, es auf den Hügel zu tragen.
WikiMatrix v1

When we seek mind-numbing oblivion in alcohol, TV or other such pursuits, or are overwhelmed by desire, compulsion and craving, or simply cannot be bothered to engage at all, we are closer to the animal realm.
Wenn wir geistbetäubende Vergessenheit in Alkohol, Fernsehen oder ähnlichen Beschäftigungen suchen, von Begierde, Zwanghaftigkeit und Verlangen überwältigt sind oder einfach keine Lust haben, überhaupt etwas zu tun, sind wir dem Tierbereich näher.
ParaCrawl v7.1

It is just a pity that governments cannot be bothered in trying to get the picture right and set the frameworks as they should.
Es ist nur schade, dass die Regierungen nicht damit belästigt werden können, sich ein richtiges Bild zu machen und die Rahmenbedingungen zu setzen, wie sie es tun sollten.
ParaCrawl v7.1

If you cannot be bothered to water your garden yourself or keep forgetting, you can now install an irrigation system from GARDENA in May before the hot months arrive.
Wenn Sie keine Lust haben, Ihren Garten selbst zu bewässern oder es immer wieder vergessen, können Sie jetzt im Mai, rechtzeitig vor den heißen Monaten, ein Bewässerungssystem von GARDENA einbauen.
ParaCrawl v7.1

Before you start the therapy, make sure that you are undisturbed and cannot be bothered by any other incidental noises.
Bevor Sie die Behandlung starten, vergewissern Sie sich, dass Sie ungestört sind und von keinen weiteren Nebengeräuschen gestört werden.
ParaCrawl v7.1

That is simply so that everything, what cannot be bothered by light, is getting ignored and considered as not existing.
Das ist einfach so, daß alles, was das Licht nicht kratzen kann, wird ignoriert und als nicht existierend betrachtet.
ParaCrawl v7.1