Übersetzung für "Cannot be bothered" in Deutsch
Because
you
cannot
be
bothered
to
look
and
see
what
will
happen
to
these
people.
Weil
es
Sie
nicht
interessiert,
was
aus
diesen
Menschen
wird.
Europarl v8
I
cannot
be
bothered
with
the
problems
of
every
individual
prisoner.
Ich
kann
mich
nicht
mit
jedem
Problem
der
Gefangenen
rumschlagen.
OpenSubtitles v2018
Like,
if
things
get
a
bit
dodgy,
I
just
cannot
be
bothered.
Wenn
was
schief
läuft,
hab
ich
die
Ruhe
weg.
OpenSubtitles v2018
The
Hierarchy
cannot
be
bothered
with
every
ill-conceived
notion
that
you...
Die
Hierarchie
will
nicht
mit
jeder
Idee
belästigt
werden,
die
Sie...
OpenSubtitles v2018
Because
I
cannot
be
bothered
with
it.
Ich
kann
mich
darum
nicht
kümmern.
OpenSubtitles v2018
The
leopards
here
are
used
to
the
jeeps
and
therefore
simply
cannot
be
bothered
by
their
presence.
Die
Leoparden
hier
sind
die
Jeeps
gewohnt
und
lassen
sich
deshalb
auch
gar
nicht
stören.
ParaCrawl v7.1
They
are
like
sick
people
who
cannot
be
bothered
to
take
medicine.
Sie
sind
wie
kranke
Leute,
die
nicht
bemüht
werden
können
Medizin
zu
nehmen.
ParaCrawl v7.1
He
is
fighting
a
war,
for
God's
sake,
and
cannot
be
bothered
with
non-military
considerations.
Er
kämpft
einen
Krieg
zum
Teufel
noch
mal
und
kann
sich
nicht
mit
nicht-militärischen
Betrachtungen
befassen.
ParaCrawl v7.1
The
position
in
the
delegations
is
completely
wrong,
and
I
find
it
totally
unacceptable
that
the
Commission
cannot
be
bothered
to
set
up
an
external
service
to
get
around
the
lack
of
qualified
people
at
the
delegations.
Völlig
unhaltbar
ist
ja
die
Situation
in
den
Delegationen,
und
ich
halte
es
für
völlig
inakzeptabel,
daß
die
Kommission
nicht
dafür
gesorgt
hat,
einen
externen
Dienst
einzurichten,
um
den
Mangel
an
qualifiziertem
Personal
in
den
Delegationen
zu
vermeiden.
Europarl v8
I
am
therefore
deeply
disappointed
at
the
negative
attitude
of
the
Council
of
Ministers
which
cannot
even
be
bothered
to
get
a
proper
legal
base
for
the
SAVE
II
programme.
Ich
bin
deshalb
sehr
enttäuscht
über
die
negative
Haltung
des
Ministerrates,
der
nicht
einmal
in
der
Lage
ist,
eine
angemessene
Rechtsgrundlage
für
das
SAVE
IIProgramm
zu
schaffen.
Europarl v8
Morocco
-
present
again
of
course
in
the
gallery
-
cannot
be
bothered
to
have
meetings
with
certain
people
in
the
European
Parliament
but
is
very
effective
in
lobbying,
in
corrupting
and
even
in
acts
of
burglary
in
this
building.
Marokko
-
selbstverständlich
wieder
auf
der
Tribüne
anwesend
-
kann
man
nicht
daran
hindern,
sich
mit
bestimmten
Personen
des
Europäischen
Parlaments
zu
treffen,
doch
ist
es
in
seiner
Lobbyarbeit,
in
Korrumpierungen
und
sogar
bei
Einbruchshandlungen
in
diesem
Gebäude
äußerst
effektiv.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
are
looking
through
our
fingers
at
those
who
cannot
be
bothered
to
achieve
the
objectives
in
time
or
to
make
any
joint
decisions.
Gleichzeitig
behandeln
wir
diejenigen
nachsichtig,
die
nicht
dazu
bewegt
werden
können,
die
Vorgaben
fristgemäß
zu
erreichen
oder
gemeinsame
Entscheidungen
zu
treffen.
Europarl v8
Morocco
—
present
again
of
course
in
the
gallery
—
cannot
be
bothered
to
have
meetings
with
certain
people
in
the
European
Parliament
but
is
very
effective
in
lobbying,
in
corrupting
and
even
in
acts
of
burglary
in
this
building.
Marokko
—
selbstverständlich
wieder
auf
der
Tribüne
anwesend
—
kann
man
nicht
daran
hindern,
sich
mit
bestimmten
Personen
des
Europäischen
Parlaments
zu
treffen,
doch
ist
es
in
seiner
Lobbyarbeit,
in
Korrumpierungen
und
sogar
bei
Einbruchshandlungen
in
diesem
Gebäude
äußerst
effektiv.
EUbookshop v2
On
the
way,
Wyatt
throws
away
the
only
radio
because
he
cannot
be
bothered
to
carry
it
up
the
hill.
Auf
dem
Weg
nach
oben
wirft
Private
Wyatt
das
einzige
Funkgerät
weg,
da
er
die
Mühe
scheut,
es
auf
den
Hügel
zu
tragen.
WikiMatrix v1
When
we
seek
mind-numbing
oblivion
in
alcohol,
TV
or
other
such
pursuits,
or
are
overwhelmed
by
desire,
compulsion
and
craving,
or
simply
cannot
be
bothered
to
engage
at
all,
we
are
closer
to
the
animal
realm.
Wenn
wir
geistbetäubende
Vergessenheit
in
Alkohol,
Fernsehen
oder
ähnlichen
Beschäftigungen
suchen,
von
Begierde,
Zwanghaftigkeit
und
Verlangen
überwältigt
sind
oder
einfach
keine
Lust
haben,
überhaupt
etwas
zu
tun,
sind
wir
dem
Tierbereich
näher.
ParaCrawl v7.1
It
is
just
a
pity
that
governments
cannot
be
bothered
in
trying
to
get
the
picture
right
and
set
the
frameworks
as
they
should.
Es
ist
nur
schade,
dass
die
Regierungen
nicht
damit
belästigt
werden
können,
sich
ein
richtiges
Bild
zu
machen
und
die
Rahmenbedingungen
zu
setzen,
wie
sie
es
tun
sollten.
ParaCrawl v7.1
If
you
cannot
be
bothered
to
water
your
garden
yourself
or
keep
forgetting,
you
can
now
install
an
irrigation
system
from
GARDENA
in
May
before
the
hot
months
arrive.
Wenn
Sie
keine
Lust
haben,
Ihren
Garten
selbst
zu
bewässern
oder
es
immer
wieder
vergessen,
können
Sie
jetzt
im
Mai,
rechtzeitig
vor
den
heißen
Monaten,
ein
Bewässerungssystem
von
GARDENA
einbauen.
ParaCrawl v7.1
Before
you
start
the
therapy,
make
sure
that
you
are
undisturbed
and
cannot
be
bothered
by
any
other
incidental
noises.
Bevor
Sie
die
Behandlung
starten,
vergewissern
Sie
sich,
dass
Sie
ungestört
sind
und
von
keinen
weiteren
Nebengeräuschen
gestört
werden.
ParaCrawl v7.1
That
is
simply
so
that
everything,
what
cannot
be
bothered
by
light,
is
getting
ignored
and
considered
as
not
existing.
Das
ist
einfach
so,
daß
alles,
was
das
Licht
nicht
kratzen
kann,
wird
ignoriert
und
als
nicht
existierend
betrachtet.
ParaCrawl v7.1