Übersetzung für "Does not bother me" in Deutsch

That does not bother me, however.
Das stört mich allerdings nicht wirklich.
Europarl v8

I shall present the others later, it does not bother me.
Die anderen werde ich dann nachher machen, was mich nicht stört.
Europarl v8

And if I were his grandmother, does not bother me.
Und wenn ich seine Oma wäre, mich stört das nicht.
OpenSubtitles v2018

I feel better in the car, sleeping in the camp does not bother me.
Ich fühle mich besser im Auto, schlafen im Camp stört mich nicht.
ParaCrawl v7.1

If others do not believe me now that does not bother me anymore.
Wenn mir jetzt andere nicht glauben, stoert mich das nicht mehr.
ParaCrawl v7.1

The atrial fibrillation does not bother me any more.
Das Vorhofflimmern kümmerte mich überhaupt nicht mehr.
ParaCrawl v7.1

Someone is building a house above the Blue Lagoon, which does not bother me too much.
Oberhalb der Blauen Lagune baut jemand ein Haus, was nicht weiter stört.
ParaCrawl v7.1

His muzzle is very short, which does not bother me.
Sein Maul ist sehr kurz, das stört mich aber nicht.
ParaCrawl v7.1

It does not bother me.
Es stört mich aber nicht.
Europarl v8

It does not bother me but, for honesty's sake, I wanted to draw it to your attention.
Ehrlich gesagt stört es mich nicht, ich möchte nur Ihre Aufmerksamkeit darauf lenken.
Europarl v8

As for what the Kremlin thinks it a long time does not bother me.
Als für das, was der Kreml hält es lange Zeit stört mich nicht.
ParaCrawl v7.1

But that does not bother me – there can be much worse;) I wish you a nice week!
Aber das stört mich nicht – es gibt schlimmeres Ich wünsche euch eine schöne Woche!
ParaCrawl v7.1

It does not bother me at all, and you did well to write.
Das stört mich überhaupt nicht, und Du hast gut daran getan zu schreiben.
ParaCrawl v7.1

That actually does not bother me really, but it wasn’t intended either.
Mich stört so etwas ja nicht, wird aber wohl nicht beabsichtigt gewesen sein.
ParaCrawl v7.1

The noise of the cleaning does not bother me counter to what others have written.
Der Lärm der Reinigungs mich nicht gegen das, was andere geschrieben haben zu stören.
ParaCrawl v7.1

Only the screws for the chain guard are a little bit rusty, which does not bother me.
Lediglich die Schrauben für den Kettenschutz sind etwas rostig, was mich aber nicht stört.
ParaCrawl v7.1

I have some beautiful counties in my constituency - Durham, Northumberland - and it really does not bother me too much if another Member State wishes to give itself the names of those fantastic counties.
In meinem Wahlkreis gibt es einige wunderschöne Grafschaften, wie Turham und Northumberland, und es stört mich wirklich nicht sehr, wenn ein anderer Mitgliedstaat sich den Namen dieser fantastischen Grafschaften geben möchte.
Europarl v8

We must be aware, even though it does not bother me personally, that there are people who are bothered by the cross or crucifix because the cross or crucifix reminds them of the Inquisition.
Wir müssen uns darüber bewusst sein, dass - auch wenn es mich persönlich nicht stört - es doch Menschen gibt, die sich vom Kreuz oder vom Kruzifix gestört fühlen, weil sie das Kreuz oder Kruzifix an die Inquisition erinnert.
Europarl v8

I want, of course, to emphasise once again that I have nothing against the cross as I, too, live everyday looking at the cross, which does not bother me.
Ich möchte natürlich noch einmal betonen, dass ich nichts gegen das Kreuz habe, da ich ebenfalls jeden Tag auf das Kreuz schaue, was mich nicht stört.
Europarl v8

Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me...
Ich habe ihn gestern von Silas stibitzt und damit du's weißt, bin ich in unserer Beziehung selbstsicher genug, damit deine übersinnlichen Träume von deinen Ex-Freund mich nicht stören...
OpenSubtitles v2018

It does not bother me that Mr Ford calls me a Don Quixote and my colleague Mr Vanhecke a Sancho Panchez.
Es ist mir gleichgültig, daß Herr Ford mich einen Don Quichote und meinen Kollegen Vanhecke einen Sancho Panza nennt.
EUbookshop v2

Let me tell the French Communist Members that it does not bother me at all if I have collected signatures from Members in the Liberal Group or other groups.
Ich möchte den Kollegen von den französischen Kommunisten sagen, daß es mich überhaupt nicht stört, Unterschriften von Kollegen aus der Liberalen Fraktion oder anderen Fraktionen zu bekommen, denn ich glaube, angesichts der dramatischen Situation, die wir in Thailand vorgefunden haben — 700 000 Flüchtlinge — sind parteiische Positionen, kleinliche politische Kalküle absolut fehl am Platze.
EUbookshop v2

It does not bother me whether we call these measures supplementary or super levies — the main thing is that they should be effective and should not simply shift problems else where.
Wie viele genehmigte Kredite sind heute noch ungenutzt, weil unsere nationalen Regierungen sich, abgesehen von der gemeinsamen Agrarpolitik, nicht auf die politischen Ziele einigen können?
EUbookshop v2