Übersetzung für "Build the basis" in Deutsch
These
build
the
basis
for
the
new
grammatical
rules.
Diese
bilden
die
Basis
für
die
neuen
grammatischen
Regeln.
ParaCrawl v7.1
Reliable
electronic
components
build
the
basis
for
innovative
products.
Zuverlässige
Elektronik-Komponenten
bilden
die
Grundlage
für
innovative
Produkte.
CCAligned v1
The
main
difference
indicator
Laguerre
-
is
to
build
on
the
basis
of
historical...
Der
Hauptunterschied
Indikator
Laguerre
-
ist
auf
der
Grundlage
der
historischen
bauen...
ParaCrawl v7.1
The
established
routine
measurements
build
the
basis
for
the
institute’s
scientific
research.
Die
etablierten
Routinemessungen
bilden
die
Grundlage
für
die
Forschungsarbeiten.
ParaCrawl v7.1
The
usage
of
latest
technology
and
a
temporary
surface
design
build
the
basis
for
Scenario-ManagerTM.
Die
Nutzung
modernster
Technologien
und
ein
zeitgemäßes
Oberflächendesign
bilden
die
Grundlage
des
Scenario-ManagerTM.
ParaCrawl v7.1
Not
laws
build
on
the
basis
of
the
past.
Keine
Gesetze,
die
auf
Basis
der
Vergangenheit
geschaffen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
action
strategies
we
build
on
the
basis
of
the
analysis
and
research.
Die
Strategien
der
Wirkung
bauen
wir
auf
der
Grundlage
der
Analyse
und
Forschung.
ParaCrawl v7.1
We
want
to
inform
others
and
build
trust
on
the
basis
of
facts.
Wir
wollen
informieren
und
auf
Basis
von
Fakten
Vertrauen
aufbauen.
ParaCrawl v7.1
Cedarwood,
Amber
accords
and
musk
build
the
delicate
basis
of
this
noble
rose
fragrance.
Wertvolles
Virginia
Zedernholz,
Ambra-Akkorde
und
Moschus
bilden
die
Basis
dieses
noblen
Rosenduftes.
ParaCrawl v7.1
Qualification
and
engagement
of
our
employees
build
the
most
important
basis
of
our
success.
Qualifikation
und
Engagement
unserer
Mitarbeiter
bilden
die
wichtigste
Grundlage
unseres
Erfolgs.
ParaCrawl v7.1
The
following
sentences
build
the
basis
and
the
nodes
of
my
own
personal
vision.
Die
folgenden
Sätze
bilden
die
Basis
und
Knotenpunkte
meiner
eigenen,
persönlichen
Vision.
ParaCrawl v7.1
So
how
to
build
the
economic
basis
for
a
stable
democracy
in
post-war
Iraq?
Wie
ist
also
die
wirtschaftliche
Grundlage
für
eine
stabile
Demokratie
im
Nachkriegsirak
zu
schaffen?
News-Commentary v14
Pension
rights
in
the
Netherlands
are
normally
build
up
on
the
basis
of
the
salary,
minus
the
amount
of
the
"franchise".
In
den
Niederlanden
werden
die
Rentenansprüche
normalerweise
anhand
des
Verdiensts
abzüglich
der
Franchise
berechnet.
EUbookshop v2
Modeling
of
efficient
processes
and
powerful
structures
build
the
basis
for
the
future
digital
transformation.
Modellierung
effizienter
Prozesse
und
schlagkräftiger
Strukturen
schaffen
die
Basis
für
die
zukünftige
digitale
Transformation.
CCAligned v1
The
system
of
inanimate
substances
is
build
on
the
basis
of
the
periodical
table
of
elements
after
practical
points
of
view.
Die
Systematik
der
Minerale
ist
nach
praktischen
Gesichtspunkten
auf
der
Basis
des
Periodensystems
der
Elemente
gestaltet.
ParaCrawl v7.1
Piano,
percussion,
bass
and
drums
build
the
basis
for
a
friendly
flute-melody.
Klavier,
Percussion,
Bass
und
Schlagzeug
bilden
die
Grundlage
für
eine
freundliche
Flötenmelodie.
ParaCrawl v7.1
Presents
you
take
home,
build
the
basis
of
their
life.
Geschenke,
die
Sie
mit
nach
Hause
nehmen
bilden
die
Lebensgrundlage
für
viele
Eingeborene.
CCAligned v1
Continuous
improvement
and
innovation
build
the
basis
for
smart
dispensing
solutions
for
your
product.
Die
kontinuierliche
Weiterentwicklung
und
Innovationen
bilden
die
Grundlage
für
intelligente
Sprüh-
und
Dosierlösungen
für
Ihre
Produkte.
ParaCrawl v7.1
An
academic
career
begins
earlier,
in
secondary
school,
where
youngsters
build
the
basis
of
their
general
knowledge,
especially
in
maths
and
science.
Eine
akademische
Karriere
beginnt
bereits
früher,
in
der
Sekundarstufe,
in
der
jungen
Menschen
die
Grundlage
ihres
Allgemeinwissens
errichten,
besonders
in
Mathematik
und
den
wissenschaftlichen
Fächern.
Europarl v8
Next
month,
as
our
leaders
gather
for
the
Eastern
Partnership
summit,
they
should
make
sure
they
build
partnership
on
the
basis
of
democracy
and
human
rights.
Nächsten
Monat,
wenn
sich
unsere
Staats-
und
Regierungsoberhäupter
zum
Osteuropa-Partnerschaftsgipfel
versammeln,
sollten
sie
sicherstellen,
dass
sie
ihre
Partnerschaft
auf
die
Grundlage
von
Demokratie
und
Menschenrechten
aufbauen.
Europarl v8
In
building
close
relations
between
the
Union
and
Iran
–
which
has
a
population
of
over
70
million
people
–
it
is
best
to
build
on
the
basis
of
dialogue
and
consultation
rather
than
on
the
basis
of
political
assumption,
political
prejudice
and
political
coercion.
Die
Entwicklung
enger
Beziehungen
zwischen
der
Union
und
dem
Iran
–
in
dem
70 Millionen
Menschen
leben
–
sollte
auf
der
Grundlage
des
Dialogs
und
der
Konsultation
erfolgen
und
nicht
auf
der
Basis
von
politischen
Vermutungen,
Vorurteilen
und
Zwängen.
Europarl v8
All
I
want
to
say
is
that
we
must
build
on
the
basis
of
what
there
is,
and
what
there
is
is
the
Community
method
and
the
balance
between
the
institutions.
Ich
sage
nur,
dass
wir
auf
dem
Vorhandenen
aufbauen
müssen,
und
das
ist
die
Gemeinschaftsmethode
und
das
Gleichgewicht
zwischen
den
Institutionen.
Europarl v8
The
action
resulting
from
this
Decision
will
build
upon
the
basis
created
by
the
achievements
under
the
previous
Council
Decisions
in
support
of
SEESAC.
Die
sich
aus
diesem
Beschluss
ergebenden
Maßnahmen
bauen
auf
den
Ergebnissen
auf,
die
im
Rahmen
der
früheren
Beschlüsse
des
Rates
zur
Unterstützung
der
SEESAC
erzielt
wurden.
DGT v2019
Good
policies
will
simultaneously
aid
recovery
from
recent
shocks
and
build
the
basis
for
meeting
future
challenges
with
confidence.
Eine
gute
Politik
wird
sowohl
dazu
beitragen,
die
Krise
zu
bewältigen,
als
auch
die
Grundlage
dafür
schaffen,
dass
wir
uns
künftigen
Herausforderungen
mit
Selbstvertrauen
stellen
können.
TildeMODEL v2018
In
its
own-initiative
opinion
on
Innovation:
Impact
on
industrial
change
and
the
role
of
the
EIB4,
the
EESC
stated
that
"innovation
must
above
all
build
on
the
basis
of
broad
education
and
training
in
line
with
the
criterion
of
lifelong
learning".
In
seiner
Initiativstellungnahme
"Innovation:
Auswirkungen
auf
den
industriellen
Wandel
und
die
Rolle
der
EIB"4
bekräftigte
er,
dass
"die
Innovation
-
entsprechend
den
Kriterien
für
lebenslanges
Lernen
-
vor
allem
auf
einer
breiten
Bildungs-
und
Ausbildungsgrundlage
stehen
muss".
TildeMODEL v2018
In
its
own-initiative
opinion
on
Innovation:
Impact
on
industrial
change
and
the
role
of
the
EIB5,
the
EESC
stated
that
"innovation
must
above
all
build
on
the
basis
of
broad
education
and
training
in
line
with
the
criterion
of
lifelong
learning".
In
seiner
Initiativstellungnahme
"Innovation:
Auswirkungen
auf
den
industriellen
Wandel
und
die
Rolle
der
EIB"5
bekräftigte
er,
dass
"die
Innovation
-
entsprechend
den
Kriterien
für
lebenslanges
Lernen
-
vor
allem
auf
einer
breiten
Bildungs-
und
Ausbildungsgrundlage
stehen
muss".
TildeMODEL v2018
In
order
to
build
the
basis
of
a
new
consensus
on
social
challenges
facing
Europe,
a
new
"social
action
programme"
may
be
outlined,
taking
into
account
both
economic
realities
and
social
expectations.
Um
die
Basis
für
einen
neuen
Konsens
über
die
sozialen
Herausforderungen,
vor
denen
Europa
steht,
zu
schaffen,
könnten
die
Grundzüge
eines
neuen
"sozialpolitischen
Aktionsprogramms"
unter
Berücksichtigung
der
wirtschaftlichen
Lage
wie
auch
der
Erwartungen
im
sozialen
Bereich
festgelegt
werden.
TildeMODEL v2018