Übersetzung für "Build a basis" in Deutsch
The
exchange
programmes
which
have
already
begun
have
started
to
build
a
basis
for
this
growth
in
the
Community.
Die
bereits
begonnenen
Austauschprogramme
bilden
das
Fundament
für
das
Wachstum
der
Gemeinschaft.
Europarl v8
With
our
financial
services
we
build
a
secure
basis
for
your
individual
concerns.
Mit
unseren
Finanzdienstleistungen
bauen
wir
eine
sichere
Basis
für
Ihre
Anliegen.
ParaCrawl v7.1
It
does
not
need
to
build
a
strong
fundamental
basis
for
new
construction.
Es
braucht
nicht
eine
starke
fundamentale
Grundlage
für
den
Neubau
zu
errichten.
ParaCrawl v7.1
And
all
these
data
build
a
healthy
basis
for
the
development
of
our
strategy
on
cooperation
between
Europe
and
Asia.
Alle
diese
Daten
bilden
eine
gesunde
Grundlage
für
die
Entwicklung
unserer
Strategie
für
die
Zusammenarbeit
zwischen
Europa
und
Asien.
Europarl v8
However,
I
have
to
mention
the
fact
that
today's
consensus
is
the
result
of
a
compromise
which
is
not
really
particularly
satisfactory,
adopted
purely
because
of
the
unyielding
reluctance
of
the
Commission
and,
in
particular,
the
Council,
to
build
a
better
basis.
Trotzdem
kann
ich
nicht
verhehlen,
dass
die
heute
festgestellte
Übereinstimmung
Ergebnis
eines
nicht
gerade
zufrieden
stellenden
Kompromisses
ist,
der
nur
wegen
der
hartnäckigen
Weigerung
der
Kommission,
und
vor
allem
des
Rates,
eine
bessere
Grundlage
zu
schaffen,
angenommen
wurde.
Europarl v8
If
participants
know
that
they
are
having
a
unique
and
finite
experience,
they
have
no
incentive
to
build
a
basis
for
deeper
understanding
or
cooperation.
Wenn
die
Teilnehmer
wissen,
dass
es
sich
um
eine
einmalige
und
begrenzte
Erfahrung
handelt,
besteht
für
sie
kein
Anreiz
eine
Basis
für
tieferes
Verständnis
und
Kooperation
zu
schaffen.
News-Commentary v14
An
economic
census
should
be
carried
out
in
order
to
build
a
homogeneous
basis
for
a
statistical
register.
Daher
sollte
eine
Wirtschaftserhebung
durchgeführt
werden,
um
eine
homogene
Basis
für
ein
statistisches
Register
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
The
EMN
will
build
up
a
systematic
basis
for
monitoring
and
analysing
the
multidimensional
phenomenon
of
migration
and
asylum
by
covering
a
variety
of
its
dimensions
–
political,
legal,
demographic,
economic
social
-
and
identifying
its
root
causes.
Das
EMN
soll
eine
systematische
Grundlage
für
die
Überwachung
und
Analyse
des
vielschichtigen
Phänomens
von
Migration
und
Asyl
erarbeiten,
dabei
eine
Vielzahl
politischer,
rechtlicher,
demografischer,
wirtschaftlicher
und
gesellschaftlicher
Aspekte
berücksichtigen
und
die
Gründe
für
Migration
aufzeigen.
TildeMODEL v2018
The
question
now,
therefore,
is
how
can
WTO
Members
build
a
shared
basis
for
doing
business
on
these
issues
in
the
WTO.
Damit
stellt
sich
die
Frage,
wie
die
WTO-Mitglieder
eine
gemeinsame
Grundlage
für
eine
Einigung
zu
diesen
Themen
im
Rahmen
der
WTO
schaffen
können.
TildeMODEL v2018
It
has
been
found2
that
a
high
concentration
of
such
businesses
are
located
in
clusters
where
it
is
easier
to
build
a
technological
basis
and
a
critical
mass
of
knowledge,
and
interact
in
terms
of
exchanging
expertise
and
selecting
staff
with
high
potential.
Es
wurde
festgestellt2,
dass
diese
Biotech-Unternehmen
vielfach
Bestandteile
von
Clustern
sind,
wo
die
Schaffung
einer
technologischen
Plattform,
die
Erreichung
einer
kritischen
Masse
des
Wissens,
Interaktionen
in
Form
des
Austauschs
von
Erkenntnissen
und
die
Rekrutierung
von
hochqualifiziertem
Personal
effizienter
zu
bewerkstelligen
sind.
TildeMODEL v2018
The
aim
is
to
help
share
examples
of
best
practice
across
Member
States
and
build
a
basis
for
evidence-based
policy
in
the
context
of
child-friendly
justice.
Sie
soll
zum
Austausch
von
Beispielen
für
bewährte
Verfahrensweisen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beitragen
und
eine
Grundlage
für
eine
faktengestützte
Politik
im
Kontext
der
kindgerechten
Justiz
bilden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
continues
to
stand
by
the
Portuguese
people
in
these
still
difficult
times
and
will
support
the
country's
ongoing
efforts
to
build
a
more
solid
basis
for
economic
growth
and
job
creation
for
its
citizens."
Die
Kommission
unterstützt
das
portugiesische
Volk
in
diesen
schwierigen
Zeiten
auch
weiterhin
und
wird
ihren
Beitrag
zu
einer
solideren
Basis
für
Wirtschaftswachstum
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
Portugals
leisten.“
TildeMODEL v2018
It
is
helping
to
build
a
more
solid
basis
for
growth
and
job
creation,
based
on
sustainable
public
finances,
a
stable
financial
system,
and
a
more
competitive
and
dynamic
economy
to
serve
the
needs
of
the
Greek
people.
Das
Programm
dient
der
Schaffung
einer
solideren
Grundlage
für
Wachstum
und
Beschäftigung
auf
der
Basis
tragfähiger
öffentlicher
Finanzen,
eines
stabilen
Finanzsystems
und
einer
wettbewerbsfähigeren
und
dynamischeren
Volkswirtschaft,
die
den
Bedürfnissen
der
griechischen
Bevölkerung
gerecht
wird.
TildeMODEL v2018
In
order
to
build
a
sound
basis
for
sustainable
growth
and
the
creation
of
quality
jobs,
the
EU
needs
to
restore
its
investment
levels,
especially
in
strategic
areas
such
as
research,
development
and
innovation.
Um
eine
solide
Grundlage
für
nachhaltiges
Wachstum
und
die
Schaffung
hochwertiger
Arbeitsplätze
zu
schaffen,
muss
die
EU
ihre
Investitionen,
vor
allem
in
strategischen
Bereichen
wie
Forschung,
Entwicklung
und
Innovation,
wieder
aufstocken.
TildeMODEL v2018
In
July
1969
the
Working
Group
on
Scientific
and
Technical
Research
Policy
of
the
Medium-Term
Economic
Policy
Committee
instructed
this
team
to
build
up
a
statistical
basis
for
comparing
the
scientific
budgets
and
programmes
of
the
Community
Im
Juli
war
sie
von
der
Arbeitsgruppe
„Politik
auf
dem
Gebiet
der
wissenschaftlichen
und
technischen
Forschung"
des
Ausschusses
für
mittelfristige
Wirtschaftspolitik
beauftragt
worden,
ein
statistisches
Datengerüst
für
die
Konfrontation
der
Forschungsprogramme
und
-haushalte
der
Gemeinschaftsländer
zu
erstellen.
EUbookshop v2
In
addition,
the
new
service
offers
infor
mation
on
initiatives
to
build
up
a
common
basis
for
science
and
technology
in
dicators.
Zusätzlich
bietet
der
neue
Dienst
Informationen
über
Initiativen,
mit
denen
eine
gemeinsame
Basis
für
Wissenschafts
und
Technologieindikatoren
aufgebaut
werden
kann.
EUbookshop v2
The
attempt
to
build
a
partnership
basis
for
a
multidimensional
strategy
against
poverty
in
the
Basque
country
was
probably
conducted
at
too
ambitious
a
scale,
and
allowed
too
little
time
to
build
a
functioning
'policy
community'.
Der
Versuch,
im
Baskenland
eine
partnerschaftliche
Basis
für
eine
mehrdimensionale
Strategie
gegen
Armut
zu
schaffen,
wurde
wahrscheinlich
in
zu
ehrgeizigem
Maßstab
betrieben
und
ließ
zu
wenig
Zeit,
um
eine
funktionierende
"Politikgemeinschaft"
aufzubauen.
EUbookshop v2
Equally,
the
active
communication
and
shared
learning
experiences
that
are
part
of
the
curriculum
design
and
implementation
of
such
projects
encourage
the
sense
of
belonging
to
a
wider
community,
and
hence
help
to
build
a
real
basis
for
the
growth
of
a
European
dimension
to
identity.
Die
aktive
Kommunikation
und
die
gemeinsamen
Lernerfahrungen,
die
fester
Bestandteil
des
Lehrplans
und
der
Umsetzung
solcher
Projekte
sind,
fördern
ebenfalls
das
Gefühl
der
Zugehörigkeit
zu
einer
größeren
Gemeinschaft
und
tragen
so
dazu
bei,
ein
solides
Fundament
für
eine
Identität
mit
europäischer
Dimension
zu
legen.
EUbookshop v2
In
the
last
few
years,
therefore,
an
attempt
has
been
made
to
build
up
a
basis
for
the
instruction
of
immigrants
which
is
partially
founded
upon
theories
and
practical
experience
from
other
countries.
Daher
wird
in
diesen
Jahren
versucht,
eine
teilweise
auf
Theorien
und
Erfahrungen
aus
anderen
Ländern
fussende
Grundlage
für
den
Unterricht
der
Einwanderer
aufzubauen.
EUbookshop v2
To
help
build
up
a
basis
of
knowledge
and
awareness
on
European
integration
world-wide,
Professor
Soldatos
has
also
developed
(as
codirector
with
the
Rector
Christian
Philip)
an
annual
European
Summer
School
with
about
100
students
and
lecturers
coming
from
various
regions
of
the
world.
Um
die
Kenntnisse
der
europäischen
Integration
weltweit
zu
fördern,
entwickelte
Professor
Soldatos
ebenfalls
(als
Stellvertreter
des
Rektors
Christian
Philip)
eine
jährliche
europäische
Sommerschule
mit
rund
100
Studenten
und
Dozenten
aus
verschiedenen
Regionen
der
Welt.
EUbookshop v2
A
research
group
linkage
is
an
alumni
support
tool
designed
to
build
a
sustainable
basis
for
long-term
international
academic
collaboration.
Eine
Institutspartnerschaft
ist
ein
Instrument
der
Alumni-Förderung,
das
eine
nachhaltige
Grundlage
für
eine
internationale
wissenschaftliche
Zusammenarbeit
über
einen
längeren
Zeitraum
hinweg
ermöglichen
soll.
ParaCrawl v7.1