Translation of "Build the basis" in German

These build the basis for the new grammatical rules.
Diese bilden die Basis für die neuen grammatischen Regeln.
ParaCrawl v7.1

Reliable electronic components build the basis for innovative products.
Zuverlässige Elektronik-Komponenten bilden die Grundlage für innovative Produkte.
CCAligned v1

The main difference indicator Laguerre - is to build on the basis of historical...
Der Hauptunterschied Indikator Laguerre - ist auf der Grundlage der historischen bauen...
ParaCrawl v7.1

The established routine measurements build the basis for the institute’s scientific research.
Die etablierten Routinemessungen bilden die Grundlage für die Forschungsarbeiten.
ParaCrawl v7.1

The usage of latest technology and a temporary surface design build the basis for Scenario-ManagerTM.
Die Nutzung modernster Technologien und ein zeitgemäßes Oberflächendesign bilden die Grundlage des Scenario-ManagerTM.
ParaCrawl v7.1

Not laws build on the basis of the past.
Keine Gesetze, die auf Basis der Vergangenheit geschaffen werden.
ParaCrawl v7.1

The action strategies we build on the basis of the analysis and research.
Die Strategien der Wirkung bauen wir auf der Grundlage der Analyse und Forschung.
ParaCrawl v7.1

We want to inform others and build trust on the basis of facts.
Wir wollen informieren und auf Basis von Fakten Vertrauen aufbauen.
ParaCrawl v7.1

Cedarwood, Amber accords and musk build the delicate basis of this noble rose fragrance.
Wertvolles Virginia Zedernholz, Ambra-Akkorde und Moschus bilden die Basis dieses noblen Rosenduftes.
ParaCrawl v7.1

Qualification and engagement of our employees build the most important basis of our success.
Qualifikation und Engagement unserer Mitarbeiter bilden die wichtigste Grundlage unseres Erfolgs.
ParaCrawl v7.1

The following sentences build the basis and the nodes of my own personal vision.
Die folgenden Sätze bilden die Basis und Knotenpunkte meiner eigenen, persönlichen Vision.
ParaCrawl v7.1

So how to build the economic basis for a stable democracy in post-war Iraq?
Wie ist also die wirtschaftliche Grundlage für eine stabile Demokratie im Nachkriegsirak zu schaffen?
News-Commentary v14

Pension rights in the Netherlands are normally build up on the basis of the salary, minus the amount of the "franchise".
In den Niederlanden werden die Rentenansprüche normalerweise anhand des Verdiensts abzüglich der Franchise berechnet.
EUbookshop v2

Modeling of efficient processes and powerful structures build the basis for the future digital transformation.
Modellierung effizienter Prozesse und schlagkräftiger Strukturen schaffen die Basis für die zukünftige digitale Transformation.
CCAligned v1

The system of inanimate substances is build on the basis of the periodical table of elements after practical points of view.
Die Systematik der Minerale ist nach praktischen Gesichtspunkten auf der Basis des Periodensystems der Elemente gestaltet.
ParaCrawl v7.1

Piano, percussion, bass and drums build the basis for a friendly flute-melody.
Klavier, Percussion, Bass und Schlagzeug bilden die Grundlage für eine freundliche Flötenmelodie.
ParaCrawl v7.1

Presents you take home, build the basis of their life.
Geschenke, die Sie mit nach Hause nehmen bilden die Lebensgrundlage für viele Eingeborene.
CCAligned v1

Continuous improvement and innovation build the basis for smart dispensing solutions for your product.
Die kontinuierliche Weiterentwicklung und Innovationen bilden die Grundlage für intelligente Sprüh- und Dosierlösungen für Ihre Produkte.
ParaCrawl v7.1

An academic career begins earlier, in secondary school, where youngsters build the basis of their general knowledge, especially in maths and science.
Eine akademische Karriere beginnt bereits früher, in der Sekundarstufe, in der jungen Menschen die Grundlage ihres Allgemeinwissens errichten, besonders in Mathematik und den wissenschaftlichen Fächern.
Europarl v8

Next month, as our leaders gather for the Eastern Partnership summit, they should make sure they build partnership on the basis of democracy and human rights.
Nächsten Monat, wenn sich unsere Staats- und Regierungsoberhäupter zum Osteuropa-Partnerschaftsgipfel versammeln, sollten sie sicherstellen, dass sie ihre Partnerschaft auf die Grundlage von Demokratie und Menschenrechten aufbauen.
Europarl v8

In building close relations between the Union and Iran – which has a population of over 70 million people – it is best to build on the basis of dialogue and consultation rather than on the basis of political assumption, political prejudice and political coercion.
Die Entwicklung enger Beziehungen zwischen der Union und dem Iran – in dem 70 Millionen Menschen leben – sollte auf der Grundlage des Dialogs und der Konsultation erfolgen und nicht auf der Basis von politischen Vermutungen, Vorurteilen und Zwängen.
Europarl v8

All I want to say is that we must build on the basis of what there is, and what there is is the Community method and the balance between the institutions.
Ich sage nur, dass wir auf dem Vorhandenen aufbauen müssen, und das ist die Gemeinschaftsmethode und das Gleichgewicht zwischen den Institutionen.
Europarl v8

The action resulting from this Decision will build upon the basis created by the achievements under the previous Council Decisions in support of SEESAC.
Die sich aus diesem Beschluss ergebenden Maßnahmen bauen auf den Ergebnissen auf, die im Rahmen der früheren Beschlüsse des Rates zur Unterstützung der SEESAC erzielt wurden.
DGT v2019

Good policies will simultaneously aid recovery from recent shocks and build the basis for meeting future challenges with confidence.
Eine gute Politik wird sowohl dazu beitragen, die Krise zu bewältigen, als auch die Grundlage dafür schaffen, dass wir uns künftigen Herausforderungen mit Selbstvertrauen stellen können.
TildeMODEL v2018

In its own-initiative opinion on Innovation: Impact on industrial change and the role of the EIB4, the EESC stated that "innovation must above all build on the basis of broad education and training in line with the criterion of lifelong learning".
In seiner Initiativstellungnahme "Innovation: Auswirkungen auf den indus­triellen Wandel und die Rolle der EIB"4 bekräftigte er, dass "die Innovation - entsprechend den Kriterien für lebenslanges Lernen - vor allem auf einer breiten Bildungs- und Ausbil­dungsgrundlage stehen muss".
TildeMODEL v2018

In its own-initiative opinion on Innovation: Impact on industrial change and the role of the EIB5, the EESC stated that "innovation must above all build on the basis of broad education and training in line with the criterion of lifelong learning".
In seiner Initiativstellungnahme "Innovation: Auswirkungen auf den indus­triellen Wandel und die Rolle der EIB"5 bekräftigte er, dass "die Innovation - entsprechend den Kriterien für lebenslanges Lernen - vor allem auf einer breiten Bildungs- und Ausbil­dungsgrundlage stehen muss".
TildeMODEL v2018

In order to build the basis of a new consensus on social challenges facing Europe, a new "social action programme" may be outlined, taking into account both economic realities and social expectations.
Um die Basis für einen neuen Konsens über die sozialen Herausforderungen, vor denen Europa steht, zu schaffen, könnten die Grundzüge eines neuen "sozialpolitischen Aktionsprogramms" unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen Lage wie auch der Erwartungen im sozialen Bereich festgelegt werden.
TildeMODEL v2018