Translation of "As a basis for" in German
This
will
serve
as
a
basis
for
the
discussions
on
the
future
strategy.
Diese
wird
als
Grundlage
für
die
Erörterungen
über
die
künftige
Strategie
dienen.
Europarl v8
Instead,
voluntary
burden
sharing
would
serve
very
well
as
a
basis
for
Union
action.
Eine
freiwillige
Lastenteilung
dagegen
ist
ein
geeigneter
Ausgangspunkt
für
die
Tätigkeit
der
Union.
Europarl v8
Respect
for
human
rights
must
serve
as
a
basis
for
this
policy.
Die
Einhaltung
der
Menschenrechte
muss
die
Basis
für
diese
Politik
bilden.
Europarl v8
The
eventual
revenues
from
an
emission
trading
system
may
serve
as
a
good
basis
for
this.
Die
möglichen
Einnahmen
aus
einem
Emissionshandelssystem
könnten
dafür
eine
gute
Basis
darstellen.
Europarl v8
They
should
serve
as
a
basis
for
essentially
improving
security.
Sie
sollten
als
Basis
zur
grundlegenden
Verbesserung
der
Sicherheit
dienen.
Europarl v8
These
elements
will
serve
as
a
basis
for
the
impact
assessment.
Diese
Elemente
werden
als
Grundlage
für
die
Folgenabschätzung
dienen.
Europarl v8
This
framework
contract
is
already
providing
relevant
information
serving
as
a
basis
for
a
Community
decision
making.
Dieser
Rahmenvertrag
bietet
bereits
einschlägige
Informationen,
die
die
Grundlage
für
Gemeinschaftsentscheidungen
bilden.
DGT v2019
This
individualisation
is
unacceptable
as
a
basis
for
labour
market
agreements.
Diese
Individualisierung
ist
als
Grundlage
für
Verträge
auf
dem
Arbeitsmarkt
inakzeptabel.
Europarl v8
The
European
Council
supported
this
report
as
a
basis
for
further
action.
Der
Europäische
Rat
hat
den
Bericht
als
Grundlage
für
das
weitere
Vorgehen
unterstützt.
Europarl v8
This
will
strengthen
the
reliability
of
the
budget
as
a
basis
for
the
EU’s
operations
for
the
year.
Dies
stärkt
die
Zuverlässigkeit
des
Haushalts
als
Grundlage
der
jährlichen
Tätigkeit
der
EU.
Europarl v8
It
cannot
serve
as
a
basis
for
the
establishment
of
a
European
constitution.
Sie
kann
nicht
als
Grundlage
für
die
Einführung
einer
europäischen
Verfassung
dienen.
Europarl v8
The
Treaty
of
Nice
would
not
then
be
needed
as
a
basis
for
the
accession
of
new
Member
States.
Dann
wäre
für
den
Beitritt
neuer
Mitgliedstaaten
kein
Vertrag
von
Nizza
erforderlich.
Europarl v8
I
have
taken
his
observations
as
a
basis
for
my
report.
Ich
habe
seine
Bemerkungen
als
Grundlage
für
meinen
Bericht
genommen.
Europarl v8
This
could
then
serve
as
a
basis
for
a
comprehensive
discussion
with
the
Commission.
Dieser
könnte
als
Grundlage
für
umfassende
Erörterungen
mit
der
Kommission
dienen.
MultiUN v1
The
type-approval
procedure
laid
down
in
the
Annex
to
this
Directive
shall
serve
as
a
basis
for
this.
Grundlage
hierfür
ist
das
im
Anhang
zu
dieser
Richtlinie
vorgesehene
Typgenehmigungsverfahren.
JRC-Acquis v3.0
During
the
year,
systematic
time
recording
was
introduced
and
this
was
used
as
a
basis
for
improved
planning.
Als
Ausgangsbasis
für
eine
verbesserte
Planung
wurde
1998
die
systematische
Zeiterfassung
eingeführt.
EMEA v3
As
a
basis
for
economic
self-sufficiency
each
resident
received
30
sheep.
Als
Grundlage
zur
wirtschaftlichen
Selbstversorgung
erhielt
jeder
Einwohner
drei
Schafe.
Wikipedia v1.0
Napoleon
saw
the
scheme
as
a
potential
basis
for
a
single
world
currency.
Napoleon
sah
dieses
System
als
mögliche
Grundlage
für
eine
weltweite
Einheitswährung.
News-Commentary v14
The
PWB
see
themselves
as
a
basis
for
international
projects.
Die
POG
sieht
sich
als
Basis
für
internationale
Projekte.
Wikipedia v1.0