Translation of "A basis" in German
Yet
we
are
strong
if
we
have
a
strong
treaty
basis;
which
is
provided
by
the
Treaty
of
Lisbon.
Stark
sind
wir
aber
dann,
wenn
wir
eine
starke
vertragliche
Grundlage
haben.
Europarl v8
Construction
needs
help
right
across
the
board,
not
just
on
a
selective
basis.
Das
Bauwesen
braucht
flächendeckend
Hilfe,
nicht
nur
auf
selektiver
Basis.
Europarl v8
We
need
a
different
basis
on
which
to
calculate
the
number
of
corridors.
Wir
brauchen
eine
andere
Berechnungsgrundlage
für
die
Anzahl
der
Korridore.
Europarl v8
The
first
of
these
is
that
we
want
to
see
a
dual
legal
basis.
Das
eine
ist,
wir
wollen
eine
doppelte
Rechtsgrundlage.
Europarl v8
They
are
also,
as
it
happens,
needed
to
create
a
solid
basis
for
a
modern
economy.
Außerdem
braucht
man
sie
zur
Schaffung
einer
soliden
Grundlage
für
eine
moderne
Wirtschaft.
Europarl v8
It
is
a
good
basis
for
further
work.
Er
bildet
eine
gute
Grundlage
für
die
weitere
Arbeit.
Europarl v8
It
forms
a
solid
basis
for
further
development.
Es
bildet
eine
solide
Grundlage
für
die
weitere
Entwicklung.
Europarl v8
Currently,
cultural
cooperation
of
Member
States
with
third
countries
takes
place
on
a
bilateral
basis.
Gegenwärtig
findet
die
kulturelle
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
mit
Drittländern
auf
bilateraler
Basis
statt.
Europarl v8
Currently,
this
data
is
collected
on
a
voluntary
basis
by
the
majority
of
Member
States.
Bislang
werden
diese
Daten
durch
die
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
auf
freiwilliger
Grundlage
erfasst.
Europarl v8
But
perhaps
I
may,
on
a
personal
basis,
respond
to
the
honourable
Member.
Ich
möchte
jedoch
dem
Fragesteller
eine
persönliche
Antwort
darauf
geben.
Europarl v8
We
need
a
uniform
solution
on
a
European
basis,
and
we
need
it
soon.
Wir
benötigen
eine
einheitliche
Lösung
europaweit,
und
zwar
bald.
Europarl v8
Calculation
on
such
a
basis,
however,
would
involve
disadvantages
for
the
consumer.
Eine
taggleiche
Berechnung
würde
jedoch
Nachteile
für
die
Verbraucher
mit
sich
bringen.
Europarl v8
That
too
would
be
enough
to
give
it
a
legal
basis.
Auch
das
würde
schon
reichen,
um
ihm
eine
Rechtsgrundlage
zu
geben.
Europarl v8
A
legal
basis
is
required
to
be
able
to
pay
out
the
funds.
Eine
rechtliche
Grundlage
ist
notwendig,
um
Mittel
ausführen
zu
können.
Europarl v8
Article
129
is
not
a
suitable
legal
basis
and
it
must
be
rejected
on
that
account.
Artikel
129
stellt
keine
angemessene
Rechtsgrundlage
dar
und
muß
darum
abgelehnt
werden.
Europarl v8
The
single
currency
has
been
established
on
a
firm
basis.
Die
einheitliche
Währung
ist
auf
einer
soliden
Grundlage
ins
Leben
gerufen
worden.
Europarl v8
We
will
then
have
established
a
reasonable
basis
which
is
also
in
the
interests
of
the
consumer.
Wir
haben
dann
eine
vernünftige
Grundlage,
auch
im
Sinne
des
Verbrauchers.
Europarl v8
Framework
programmes
are
not
a
legal
basis,
only
Treaty
articles
are.
Rahmenprogramme
sind
keine
rechtliche
Grundlage,
das
sind
nur
Artikel
des
Vertrags.
Europarl v8