Übersetzung für "As a basis" in Deutsch
This
will
serve
as
a
basis
for
the
discussions
on
the
future
strategy.
Diese
wird
als
Grundlage
für
die
Erörterungen
über
die
künftige
Strategie
dienen.
Europarl v8
Instead,
voluntary
burden
sharing
would
serve
very
well
as
a
basis
for
Union
action.
Eine
freiwillige
Lastenteilung
dagegen
ist
ein
geeigneter
Ausgangspunkt
für
die
Tätigkeit
der
Union.
Europarl v8
Respect
for
human
rights
must
serve
as
a
basis
for
this
policy.
Die
Einhaltung
der
Menschenrechte
muss
die
Basis
für
diese
Politik
bilden.
Europarl v8
The
eventual
revenues
from
an
emission
trading
system
may
serve
as
a
good
basis
for
this.
Die
möglichen
Einnahmen
aus
einem
Emissionshandelssystem
könnten
dafür
eine
gute
Basis
darstellen.
Europarl v8
They
should
serve
as
a
basis
for
essentially
improving
security.
Sie
sollten
als
Basis
zur
grundlegenden
Verbesserung
der
Sicherheit
dienen.
Europarl v8
Our
Legal
Service
had
indicated
Article
49
as
a
suitable
legal
basis.
Unser
Juristischer
Dienst
hatte
Artikel
49
als
geeignete
Rechtsgrundlage
angegeben.
Europarl v8
National
regulations
could
serve
as
a
basis
here.
Eventuelle
nationale
Regelungen
können
dabei
durchaus
als
Anhaltspunkt
dienen.
Europarl v8
These
elements
will
serve
as
a
basis
for
the
impact
assessment.
Diese
Elemente
werden
als
Grundlage
für
die
Folgenabschätzung
dienen.
Europarl v8
This
framework
contract
is
already
providing
relevant
information
serving
as
a
basis
for
a
Community
decision
making.
Dieser
Rahmenvertrag
bietet
bereits
einschlägige
Informationen,
die
die
Grundlage
für
Gemeinschaftsentscheidungen
bilden.
DGT v2019
We
have
had
a
packaging
directive
since
1994,
which
we
can
use
as
a
basis
to
work
from.
Seit
1994
haben
wir
eine
Verpackungsrichtlinie
und
damit
eine
Grundlage.
Europarl v8
This
individualisation
is
unacceptable
as
a
basis
for
labour
market
agreements.
Diese
Individualisierung
ist
als
Grundlage
für
Verträge
auf
dem
Arbeitsmarkt
inakzeptabel.
Europarl v8
The
European
Council
supported
this
report
as
a
basis
for
further
action.
Der
Europäische
Rat
hat
den
Bericht
als
Grundlage
für
das
weitere
Vorgehen
unterstützt.
Europarl v8
This
will
strengthen
the
reliability
of
the
budget
as
a
basis
for
the
EU’s
operations
for
the
year.
Dies
stärkt
die
Zuverlässigkeit
des
Haushalts
als
Grundlage
der
jährlichen
Tätigkeit
der
EU.
Europarl v8
In
the
same
way
as
last
year,
we
are
hoping
to
use
these
declarations
as
a
basis
on
which
to
work.
Wie
letztes
Jahr
wollen
wir
diese
Erklärungen
als
Arbeitsgrundlage
nutzen.
Europarl v8
It
cannot
serve
as
a
basis
for
the
establishment
of
a
European
constitution.
Sie
kann
nicht
als
Grundlage
für
die
Einführung
einer
europäischen
Verfassung
dienen.
Europarl v8
I
have
taken
his
observations
as
a
basis
for
my
report.
Ich
habe
seine
Bemerkungen
als
Grundlage
für
meinen
Bericht
genommen.
Europarl v8
I
hope
that
the
results
of
previous
negotiations
will
serve
as
a
basis
on
which
everything
will
run
smoothly.
Ich
hoffe,
dass
das
auf
der
Grundlage
des
bisherigen
Verhandlungsergebnisses
funktionieren
wird.
Europarl v8
This
could
then
serve
as
a
basis
for
a
comprehensive
discussion
with
the
Commission.
Dieser
könnte
als
Grundlage
für
umfassende
Erörterungen
mit
der
Kommission
dienen.
MultiUN v1
The
type-approval
procedure
laid
down
in
the
Annex
to
this
Directive
shall
serve
as
a
basis
for
this.
Grundlage
hierfür
ist
das
im
Anhang
zu
dieser
Richtlinie
vorgesehene
Typgenehmigungsverfahren.
JRC-Acquis v3.0