Übersetzung für "Assessment of the evidence" in Deutsch
You
asked
for
my
assessment
of
the
evidence
against
him.
Sie
baten
mich
um
meine
Einschätzung
zu
den
Beweisen
gegen
ihn.
OpenSubtitles v2018
The
court
forms
its
opinion
based
on
its
free
assessment
of
the
evidence
taken.
Das
Gericht
bildet
sich
seine
Überzeugung
nach
freier
Würdigung
der
Beweise.
ParaCrawl v7.1
Here,
our
role
is
to
provide
a
neutral
and
dispassionate
assessment
of
the
evidence
base
for
interventions.
Unsere
Aufgabe
besteht
hierbei
in
der
neutralen
und
unvoreingenommenen
Bewertung
der
Datengrundlage
für
Interventionen.
EUbookshop v2
The
initial
assessment
of
the
evidence
by
OIOS
investigators
in
Nairobi
established
that
there
was
a
serious
problem
of
bribery
and
extortion
of
refugees
seeking
to
be
resettled.
Die
erste
Auswertung
des
Beweismaterials
durch
die
Ermittler
des
AIAD
in
Nairobi
ergab,
dass
ein
schwerwiegendes
Problem
der
Bestechung
und
Erpressung
von
Flüchtlingen
vorlag,
die
um
Neuansiedlung
ersuchten.
MultiUN v1
Based
on
its
assessment
of
the
clinical
evidence,
the
notified
body
shall
consider
the
clinical
evaluation
and
the
benefit-risk
determination,
and
whether
specific
milestones
need
to
be
defined
to
allow
the
notified
body
to
review
updates
to
the
clinical
evidence
that
result
from
post-market
surveillance
and
PMCF
data.
Falls
das
Produkt
den
einschlägigen
Bestimmungen
dieser
Verordnung
entspricht,
stellt
die
Benannte
Stelle
eine
EU-Bescheinigung
über
die
Bewertung
der
technischen
Dokumentation
aus.
DGT v2019
In
the
circumstances
of
this
case,
there
is
no
need
for
the
Commission
to
take
any
further
view
on
the
assessment
of
the
evidence
relied
on
by
the
French
authorities,
having
regard
to
the
conclusion
reached
by
the
Commission
in
section
10.2.2.1
above.
Angesichts
des
Schlusses,
zu
dem
die
Kommission
in
Abschnitt
10.2.2.1
gelangt
ist,
braucht
sich
die
Kommission
unter
diesen
Umständen
nicht
weiter
zur
Würdigung
der
Punkte
zu
äußern,
die
von
den
französischen
Behörden
angeführt
werden.
DGT v2019
In
order
to
streamline
the
submission
and
assessment
of
such
evidence,
the
Best
Practices
outline
the
criteria
economic
and
econometric
analysis
should
fulfil
and
explains
how
they
will
be
dealt
with.
Um
die
Einreichung
und
Bewertung
derartigen
Beweismaterials
zu
vereinfachen,
werden
in
den
bewährten
Vorgehensweisen
die
Kriterien
dargelegt,
die
die
ökonomische
und
ökonometrische
Analyse
erfüllen
sollte
und
es
wird
erklärt,
wie
sie
behandelt
werden.
TildeMODEL v2018
It
could
facilitate
the
assessment
of
the
evidence
by
the
court,
and
would
open
up
the
possibility
of
cross-examination.
Sie
könnte
die
Beweiswürdigung
durch
das
Gericht
erleichtern
und
würde
die
Möglichkeit
der
Befragung
durch
die
gegnerische
Partei
eröffnen.
TildeMODEL v2018
In
case
that
the
possible
grounds
of
appeals
were
restricted
to
points
of
law,
at
least
the
rules
concerning
the
assessment
of
the
evidence
could
be
relaxed.
Wenn
Rechtsmittel
allein
in
Bezug
auf
Rechtsfragen
zulässig
sind,
könnten
zumindest
die
Regeln
für
die
Beweiswürdigung
gelockert
werden.
TildeMODEL v2018
We
do
not
claim
to
be
experts,
but
we
do
believe
that
from
an
assessment
of
the
evidence
from
those
with
whom
we
have
talked
that
methadon
maintenance
can
play
an
active
role
in
ensuring
that
the
addict
can
lead
a
normal
life
economically,
socially
and
culturally.
Wir
behaupten
nicht,
Sachverständige
zu
sein,
sind
aber
durch
eine
Bewertung
der
Aussagen
von
Gesprächspartnern
zu
der
Auffassung
gelangt,
daß
die
fortgesetzte
Verabreichung
von
Methadon
wesentlich
dazu
beitragen
kann,
daß
der
Abhängige
wirtschaftlich,
sozial
und
kulturell
ein
normales
Leben
führt.
EUbookshop v2
Upon
assessment
of
the
evidence
supplied
to
the
Commission
and
their
co-operation
with
the
Commission
during
the
procedure,
the
Decision
awards
Dimon
and
Transcatab
with
the
highest
level
of
reduction
which
is
envisaged
within
the
brackets
which
were
indicated
to
them
following
their
applications
for
reduction
(i.e.
50
%
and
30
%
respectively).
In
Anbetracht
der
von
den
beiden
Unternehmen
vorgelegten
Beweismittel
und
ihrer
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
während
des
Verfahrens
wird
Dimon
und
Transcatab
die
höchste
Ermäßigungsstufe
innerhalb
der
Prozentbereiche
zuerkannt,
die
ihnen
nach
dem
Antrag
auf
Ermäßigung
mitgeteilt
worden
waren
(d.
h.
50
%
bzw.
30
%).
DGT v2019
Before
I
turn
to
consider
those
paragraphs
of
the
judgment
under
appeal,
I
recall
the
strict
criteria
which
the
Court
has
laid
down
in
its
consistent
caselaw
for
the
review
of
an
allegation
that
evidence
has
been
distorted.
According
to
it,
evidence
may
be
found
to
have
been
distorted
where,
without
recourse
to
new
evidence,
the
assessment
of
the
existing
evidence
appears
to
be
clearly
incorrect.
Bevor
ich
mich
den
besagten
Randnummern
des
angefochtenen
Urteils
im
Einzelnen
zuwende,
erlaube
ich
mir,
die
strengen
Kriterien
in
Erinnerung
zu
rufen,
die
der
Gerichtshof
in
ständiger
Rechtsprechung
bei
der
Prüfung
des
Vorwurfs
der
Verfälschung
von
Beweisen
anlegt.
EUbookshop v2
Nor
does
it
fall
to
the
Court
to
verify
that
there
has
been
no
error
of
assessment
of
the
facts
and
evidence
relied
on
by
the
Security
Council
in
support
of
the
measures
it
has
taken
or,
subject
to
the
limited
extent
defined
in
paragraph
282
above,
to
check
indirectly
the
appropriateness
and
proportionality
of
those
measures.
Das
Gericht
kann
auch
nicht
feststellen,
ob
bei
der
Beurteilung
der
Tatsachen
und
Beweiselemente,
auf
die
der
Sicherheitsrat
seine
Maßnahmen
gestützt
hat,
ein
Fehler
begangen
wurde,
oder,
unbeschadet
des
oben
in
Randnummer
282
festgelegten
begrenzten
Rahmens,
mittelbar
kontrollieren,
ob
diese
Maßnahmen
zweckmäßig
und
verhältnismäßig
sind.
EUbookshop v2
By
contrast,
it
has
not
shown,
nor
even
alleged,
that
the
Court
of
First
Instance
carried
out
a
clearly
incorrect
assessment
of
the
evidence.
Sie
hat
hingegen
weder
nachgewiesen
noch
auch
nur
vorgetragen,
dass
das
Gericht
die
Beweise
offensichtlich
unzutreffend
gewürdigt
hätte.
EUbookshop v2
As
support
for
its
complaint
that
the
Court
of
First
Instance
did
not
respect
the
Commission’s
margin
of
discretion
and
instead
substituted
its
own
assessment
of
the
facts
and
evidence
on
a
number
of
points,
the
appellants
give
the
following
examples
from
the
judgment
under
appeal:
Als
Beleg
für
ihre
Rüge,
das
Gericht
habe
den
Beurteilungsspielraum
der
Kommission
nicht
beachtet
und
deren
Tatsachen
und
Beweiswürdigung
mehrfach
durch
seine
eigene
ersetzt,
weisen
die
Rechtsmittelführer
auf
folgende
Beispiele
aus
dem
angefochtenen
Urteil
hin:
EUbookshop v2
In
investigative
experimental
work,
pupils
takeon
board
and
recognise
the
problem
under
study
as
something
real
andthey
are
allowed
to
take
a
hand
in
the
planning,
execution,
interpretationand
assessment
of
the
evidence
and
possible
solutions,
as
well
as
communicating
their
results
verbally
and
in
writing
(Lock,
1990).
In
der
experimentellen
Forschungsarbeit
nehmen
und
erkennensie
das
zu
untersuchende
Problem
als
real
an,
und
es
ist
ihnen
möglich,sich
bei
der
Planung,
Ausführung,
Interpretation
und
Bewertung
des
Offenkundigen
und
der
möglichen
Lösungen
weiterzuentwickeln,
abgesehendavon,
dass
sie
über
ihre
Ergebnisse
mündlich
und
schriftlich
berichten(Lock,
1990).
EUbookshop v2
Hercules
is
asking
the
Court
of
Justice
to
review
findings
of
fact
made
by
the
Court
of
First
Instance
and
the
latter's
assessment
of
the
evidence
put
before
it,
which
are
matters
which
cannot
form
the
subjectmatter
of
an
appeal.
Nach
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
kann
einem
Antrag
auf
Beweisaufnahme,
der
nach
dem
Schluß
der
mündlichen
Verhandlung
gestellt
worden
ist,
nur
stattgegeben
werden,
wenn
er
Tatsachen
von
entscheidender
Bedeutung
für
den
Ausgang
des
Rechtsstreits
betrifft,
die
der
Betroffene
nicht
schon
vor
dem
Ende
der
mündlichen
Verhandlung
geltend
machen
konnte.
EUbookshop v2
The
Court
of
Justice
has
no
jurisdiction
to
rule
on
the
assessment
of
the
evidence
submitted
to
the
Court
of
First
Instance,
except
where
the
clear
sense
of
that
evidence
has
been
distorted,
which
has
not
been
argued
in
the
present
case.
Ob
die
Unzulässigkeitsrüge
der
Kommission
begründet
ist,
läßt
sich
erst
nach
eingehender
Prüfung
der
einzelnen
Gründe
sagen,
die
die
Rechtsmittelführerin
mit
ihrem
Rechtsmittel
geltend
macht.
EUbookshop v2
The
assessment
of
the
evidence
is
in
principle
subject
to
the
trial
judge,
on
its
findings,
the
Court
of
Appeals
in
accordance
with
§
559
Abs.
2
ZPO
is
bound.
Die
Würdigung
der
erhobenen
Beweise
ist
zwar
grundsätzlich
dem
Tatrichter
vorbehalten,
an
dessen
Feststellungen
das
Revisionsgericht
gemäß
§
559
Abs.
2
ZPO
gebunden
ist.
ParaCrawl v7.1
Assessment
of
the
evidence
was
based
on
a
Cochrane
Review
from
2012
(10)
and
subsequent
research
(11
–14).
Grundlage
fÃ1?4r
die
Evidenzaufarbeitung
war
ein
Cochrane
Review
von
2012
(10)
mit
Update-Recherche
(11
–14).
ParaCrawl v7.1