Übersetzung für "An even more" in Deutsch
An
even
more
accurate
title
would
have
been
the
'Stability
for
Growth
Pact'.
Noch
treffender
wäre
der
Titel
"Stabilitätspakt
für
Wachstum".
Europarl v8
Furthermore,
within
this
category,
women
are
in
an
even
more
critical
position.
Darüber
hinaus
befinden
sich
Frauen
innerhalb
dieser
Kategorie
in
einer
noch
kritischeren
Position.
Europarl v8
Next
time,
we
shall
try
to
make
an
even
more
explicit
announcement.
Das
nächste
Mal
werden
wir
uns
um
eine
klarere
Ankündigung
bemühen.
Europarl v8
Some
would
have
preferred
an
even
more
ambitious
approach.
Einige
hätten
sich
einen
weitaus
engagierteren
Ansatz
gewünscht.
Europarl v8
The
European
Central
Bank
will
have
an
even
more
important
role.
Die
Europäische
Zentralbank
wird
eine
noch
wichtigere
Rolle
spielen.
Europarl v8
I
hope
that
will
mean
I
get
an
even
more
detailed
answer.
Ich
hoffe,
daß
ich
deshalb
eine
noch
ausführlichere
Antwort
bekommen
werde.
Europarl v8
But
it
has
an
even
more
urgent
impact.
Es
gibt
jedoch
Auswirkungen,
die
noch
dringlicher
sind.
Europarl v8
That
will
inevitably
need
to
go
hand
in
hand
with
an
even
more
efficient
deployment
of
Community
resources.
Das
sollte
zwangsläufig
mit
einem
noch
gezielteren
Einsatz
der
Gemeinschaftsmittel
einhergehen.
Europarl v8
Mistreating
prisoners
of
war
is
an
even
more
serious
violation
of
international
law.
Die
Misshandlung
von
Kriegsgefangenen
bedeutet
darüber
hinaus
eine
gravierende
Verletzung
des
Völkerrechts.
Europarl v8
Remedying
the
current
situation
is
necessary,
but
taking
preventative
action
is
an
even
more
pressing
priority.
Abhilfe
erscheint
geboten,
doch
noch
viel
wichtiger
sind
präventive
Maßnahmen.
Europarl v8
Now
it
must
play
an
even
more
active
part.
Nun
muss
sie
sich
noch
aktiver
engagieren.
Europarl v8
This,
of
course,
will
be
an
even
more
challenging
ambition
within
an
enlarged
Union.
Für
eine
erweiterte
Union
wird
dies
natürlich
ein
noch
anspruchsvolleres
Ziel
darstellen.
Europarl v8
An
even
more
heartfelt
message
of
thanks
is
offered
to
this
Parliament.
Eine
noch
nachdrücklichere
Botschaft
des
Dankes
richte
ich
an
dieses
Parlament.
Europarl v8
In
the
1990s,
we
began
to
see
an
even
more
extreme
kind
of
memory
problem.
In
den
90er
Jahren
konnten
wir
eine
noch
extremere
Form
von
Erinnerungsproblemen
beobachten.
TED2020 v1
But
the
interactions
within
an
ecosystem
are
even
more
complex
than
that.
Deren
Wechselwirkungen
sind
jedoch
noch
komplexer.
TED2020 v1
In
response,
he
gave
me
an
even
more
courteous
version
of
the
same
explanation.
Als
Antwort
gab
er
mir
eine
noch
höflichere
Version
der
selben
Erklärung.
TED2020 v1
And
happiness
is
an
even
more
unfair
burden
to
place
on
a
kid.
Und
einem
Kind
Glück
aufzubürden,
ist
erst
recht
eine
unfaire
Last.
TED2020 v1
But
it's
another
chapter
in
that
book
that
may
have
an
even
more
lasting
impact.
Es
ist
aber
ein
anderes
Kapitel,
das
einen
bleibenden
Eindruck
hinterlassen
sollte.
TED2020 v1
Explicit
industrial
policies
can
be
an
even
more
potent
instrument.
Eine
explizite
Industriepolitik
kann
ein
sogar
noch
wirkungsvolleres
Instrument
sein.
News-Commentary v14