Übersetzung für "Acknowledge responsibility" in Deutsch
Both
must
now
acknowledge
their
responsibility
and
sanctions
should
be
taken.
Beide
müssen
jetzt
zu
ihrer
Verantwortung
stehen,
und
wir
müssen
Sanktionen
ergreifen.
Europarl v8
Mr
Sharon
must
acknowledge
his
political
responsibility.
Darum
muss
Ministerpräsident
Sharon
seine
politische
Verantwortung
wahrnehmen.
Europarl v8
The
Heads
of
Government
must
clearly
acknowledge
their
responsibility
for
ensuring
that
this
myth
does
not
obstruct
progress
and
must
not
use
it
as
a
pretext
for
stalling.
Diese
Verantwortung
müssen
die
Regierungschefs
deutlich
sagen
und
dürfen
sich
nicht
dahinter
verstecken.
Europarl v8
We
acknowledge
our
social
responsibility
to
society
and
the
environment.
Wir
bekennen
uns
zu
unserer
sozialen
Verantwortung
für
Gesellschaft
und
Umwelt.
CCAligned v1
Many
in
Berlin
are
loath
to
acknowledge
that
historic
responsibility.
Vielen
in
Berlin
widerstrebt
es,
diese
historische
Verantwortung
anzuerkennen.
ParaCrawl v7.1
You
acknowledge
sole
responsibility
for
obtaining
any
such
licenses.
Sie
erkennen
Ihre
alleinige
Verantwortlichkeit
für
die
Beschaffung
dieser
Lizenzen
an.
ParaCrawl v7.1
We
acknowledge
our
responsibility
towards
the
environment.
Wir
bekennen
uns
zu
unserer
Verantwortung
gegenüber
der
Umwelt.
ParaCrawl v7.1
We
acknowledge
our
responsibility
to
operate
as
CO2-neutral
as
possible.
Wir
tragen
darum
die
Verantwortung,
möglichst
CO2-neutral
zu
operieren.
ParaCrawl v7.1
We
acknowledge
our
responsibility
for
climate
protection.
Wir
bekennen
uns
zu
unserer
Verantwortung
für
den
Klimaschutz.
ParaCrawl v7.1
I
acknowledge
my
responsibility
for
my
choices,
my
words
and
my
actions.
Ich
erkenne
an,
dass
ich
für
meine
Entscheidungen,
Erklärungen
und
Handlungen
verantwortlich
bin.
CCAligned v1
We
acknowledge
our
responsibility
to
our
business
partners
and
to
our
employees
around
the
world.
Wir
bekennen
uns
zu
unserer
Verantwortung
gegenüber
unseren
Geschäftspartnern
und
gegenüber
unseren
weltweit
tätigen
Mitarbeitern.
ParaCrawl v7.1
We
acknowledge
our
responsibility
towards
our
stakeholders,
society
and
environment.
Wir
stehen
zu
unserer
Verantwortung
gegenüber
den
verschiedenen
Interessengruppen,
der
Gesellschaft
und
der
Umwelt.
ParaCrawl v7.1
Even
though
my
generation
is
not
personally
culpable,
we
acknowledge
our
responsibility.
Auch
wenn
meine
Generation
keine
persönliche
Schuld
trifft,
stehen
wir
zu
unserer
Verantwortung.
ParaCrawl v7.1
The
STP
therefore
calls
on
the
German
and
Swiss
tour
operators
to
acknowledge
their
responsibility
for
human
rights
issues.
Die
GfbV
fordert
Deutsche
und
Schweizer
Reiseanbieter
dringend
auf,
ihre
menschenrechtliche
Sorgfaltspflicht
wahrzunehmen.
ParaCrawl v7.1
We
acknowledge
our
social
responsibility
to
all
our
employees,
business
partners
and
the
general
public.
Wir
sind
uns
unserer
sozialen
Verantwortung
gegenüber
Mitarbeitern,
Geschäftspartnern
und
der
Öffentlichkeit
bewusst.
ParaCrawl v7.1
However,
we
have
to
acknowledge
that
responsibility
for
Roma
integration
lies
primarily
with
the
Member
States
and
that
is
why,
in
the
communication
we
adopted
last
year,
we
provided
them
with
a
concrete
list
of
actions
for
making
their
Roma
integration
policies
more
effective.
Wir
müssen
jedoch
erkennen,
dass
die
Verantwortung
für
die
Integration
der
Roma
hauptsächlich
bei
den
Mitgliedstaaten
liegt,
und
daher
haben
wir
ihnen
in
der
Mitteilung,
die
wir
letztes
Jahr
verabschiedet
haben,
eine
Liste
konkreter
Aktivitäten
an
die
Hand
gegeben,
damit
sie
ihre
Strategien
zur
Integration
der
Roma
effektiver
gestalten
können.
Europarl v8
The
EU
must
be
consistent
in
its
policy
and
acknowledge
its
responsibility
in
the
area
now
and
in
the
long
term.
Die
EU
muss
eine
konsistente
Politik
verfolgen
und
ihre
Verantwortung
in
diesem
Bereich
jetzt
und
auf
lange
Sicht
anerkennen.
Europarl v8
We
refuse
to
acknowledge
the
responsibility
of
Member
States
of
the
European
Union
for
allowing
incarceration
and
torture
in
the
secret
prisons
of
the
CIA.
Wir
weigern
uns,
die
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
dafür
anzuerkennen,
dass
sie
Inhaftierungen
und
Folter
in
Geheimgefängnissen
der
CIA
zugelassen
haben.
Europarl v8
Does
the
Commission
acknowledge
responsibility
for
the
suspension
of
the
LEADER
programmes
following
a
fax
from
Mr
Legras,
Director-General
of
DG
VI,
which
has
no
real
legal
basis?
Übernimmt
die
Kommission
die
Verantwortung
dafür,
daß
sie
die
Programme
LEADER
aufgrund
eines
Fernschreibens
von
Herrn
Logras,
Generaldirektor
der
GD
VI,
das
jeglicher
Rechtsgrundlage
entbehrt,
eingefroren
hat?
Europarl v8
ECB
monetary
policy
is
not
neutral,
so
it
must
acknowledge
its
responsibility
for
employment
and
asymmetric
shocks.
Die
Finanzpolitik
der
EZB
ist
nicht
neutral,
somit
muß
sie
ihre
Verantwortung
sowohl
hinsichtlich
der
Beschäftigung
als
auch
der
asymmetrischen
Schocks
erkennen.
Europarl v8
And
successive
French
Governments,
on
the
right
as
well
as
on
the
left,
were
not
even
willing
to
do
what
the
Belgian
Government
did,
namely
acknowledge
their
responsibility
for
this
situation,
although
obviously
that
in
no
way
lessens
the
crushing
weight
of
that
responsibility.
Und
die
einzelnen
französischen
Regierungen,
ob
links-
oder
rechtsstehend,
haben
sich
nicht
einmal
zu
dem
Schritt
entscheiden
können,
den
die
belgische
Regierung
getan
hat,
nämlich
ihre
Verantwortung
an
dieser
Situation
anzuerkennen,
auch
wenn
dies
die
außerordentliche
Schwere
dieser
Verantwortung
natürlich
nicht
verringern
kann.
Europarl v8
We
must
acknowledge
the
special
responsibility
of
the
Commission,
as
called
for
by
the
committee
of
enquiry
of
this
Parliament.
Die
besondere
Verantwortung
der
Kommission,
wie
sie
vom
Untersuchungsausschuss
unseres
Parlaments
bewiesen
wurde,
muss
anerkannt
werden.
Europarl v8
The
industrialised
countries
have
to
acknowledge
their
historical
responsibility
for
the
fact
that
climate
change
has
begun
generally,
and,
accordingly,
it
is
we
who
have
the
main
responsibility
to
cut
emissions.
Die
Industrieländer
müssen
ihre
historische
Verantwortung
dafür
anerkennen,
dass
die
Klimaänderung
im
Grunde
genommen
bereits
begonnen
hat
und
dass
folglich
wir
es
sind,
die
die
Hauptverantwortung
dafür
tragen,
dass
Emissionen
abgebaut
werden.
Europarl v8
I
acknowledge
our
responsibility,
as
the
Presidency,
to
do
our
level
best
to
reach
agreement.
Ich
bin
mir
unserer
Verantwortung
im
Rahmen
des
Vorsitzes
bewusst,
dass
wir
alles
daran
setzen
müssen,
um
diese
Einigung
zu
ermöglichen.
Europarl v8
Finally,
we
must
acknowledge
the
special
responsibility
of
those
countries
which
have
achieved
a
high
level
of
democracy
and
development
but
which,
instead
of
setting
an
example,
cynically
continue
to
disregard
human
rights.
Schließlich
müssen
wir
uns
der
besonderen
Verantwortung
der
Länder
bewusst
sein,
die
ein
hohes
Niveau
an
Demokratie
und
Entwicklung
erreicht
haben
und
dennoch,
anstatt
beispielgebend
zu
wirken,
die
Menschenrechte
weiterhin
mit
Füßen
treten.
Europarl v8