Übersetzung für "A fear" in Deutsch
Our
society
has
become
gripped
by
a
sense
of
fear
and
helplessness.
Unsere
Gesellschaft
ist
von
einem
Gefühl
der
Angst
und
der
Hilflosigkeit
erfasst
worden.
Europarl v8
They
now
have
a
tremendous
fear
of
future
WTO
rulings.
Sie
haben
jetzt
eine
furchtbare
Angst
vor
zukünftigen
WTO-Abmachungen.
Europarl v8
If
not,
I
fear
a
negative
effect
on
international
agreements
per
se.
Ich
befürchte
sonst
eine
negative
Wirkung
auf
internationale
Abkommen
schlechthin.
Europarl v8
It
is
a
deeper
fear
of
betrayal
and
deceit
from
the
West.
Es
ist
die
tiefere
Furcht,
vom
Westen
verraten
und
betrogen
zu
werden.
Europarl v8
The
last
elections
took
place
in
a
climate
of
fear.
Die
letzten
Wahlen
fanden
in
einem
Klima
der
Furcht
statt.
Europarl v8
There
is
a
climate
of
fear.
Es
besteht
ein
Klima
der
Angst.
Europarl v8
This,
in
turn,
is
due
to
a
misplaced
fear
of
Islam.
Dies
wiederum
ist
auf
eine
unangebrachte
Angst
vor
dem
Islam
zurückzuführen.
Europarl v8
Despite
the
improvements
made
since
then,
there
is
a
continued
fear
of
social
inequality
among
nationals
of
third
countries.
Trotz
der
seitdem
gemachten
Verbesserungen
herrscht
unter
Drittstaatsangehörigen
andauernde
Angst
vor
sozialer
Ungleichheit.
Europarl v8
They
do
not
run
away
as
they
are
living
in
a
state
of
fear.
Sie
laufen
nicht
weg,
weil
sie
in
einem
Zustand
der
Angst
leben.
Europarl v8
However,
in
reality,
the
fear
is
a
fear
of
change.
In
Wirklichkeit
ist
diese
Angst
jedoch
eine
Angst
vor
Veränderungen.
Europarl v8
I
fear
a
false
sense
of
security.
Ich
fürchte,
dass
wir
ein
falsches
Gefühl
der
Sicherheit
vermitteln.
Europarl v8
I
fear
a
great
deal
of
disappointment
lies
ahead
for
them.
Ich
fürchte,
dass
in
Zukunft
noch
große
Enttäuschungen
auf
sie
warten
werden.
Europarl v8
It
is
with
attacks
such
as
this
that
Islamic
extremists
have
created
a
climate
of
fear.
Mit
solchen
Anschlägen
haben
muslimische
Extremisten
ein
Klima
der
Angst
geschaffen.
Europarl v8
In
view
of
such
a
practice,
I
fear
for
the
future
of
the
Volkswagen
plant
in
Portugal.
Angesichts
dieser
Praxis
fürchte
ich
um
die
Zukunft
des
Volkswagen-Werks
in
Portugal.
Europarl v8
The
Israeli
civilian
population
has
the
right
to
a
life
without
fear.
Die
israelische
Zivilbevölkerung
hat
ein
Recht
auf
ein
Leben
ohne
Angst.
GlobalVoices v2018q4
I
think,
though,
there's
a
lot
of
fear
around
being
too
different
sexually.
Ich
denke,
es
gibt
viel
Angst
,
sexuell
deutlich
anders
zu
sein.
TED2020 v1
Not
just
a
generic
fear
of
bad
things
happening.
Nicht
bloß
die
allgemeine
Angst,
dass
schlechte
Dinge
passieren.
TED2020 v1
Ugliness
is
equated
with
violence
and
fear,
a
popular
subject
of
horror
films.
Hässlichkeit
wird
gleichgesetzt
mit
Gewalt
und
Angst,
ein
beliebtes
Thema
von
Horrorfilmen.
Wikipedia v1.0
He
always
screams
when
he
sees
an
animal,
hinting
that
he
has
a
fear
of
all
animals.
Vor
Tieren
hat
er
keine
Ahnung
und
außerdem
schreckliche
Angst.
Wikipedia v1.0
You
are
only
a
warner
to
him
who
has
a
fear
of
it.
Du
bist
nur
ein
Warner
für
den,
der
sie
fürchtet.
Tanzil v1
And
fear
a
Day
when
you
will
be
returned
to
Allah.
Und
fürchtet
den
Tag,
an
dem
ihr
zu
Allah
zurückgebracht
werdet.
Tanzil v1