Übersetzung für "A fear" in Deutsch

Our society has become gripped by a sense of fear and helplessness.
Unsere Gesellschaft ist von einem Gefühl der Angst und der Hilflosigkeit erfasst worden.
Europarl v8

They now have a tremendous fear of future WTO rulings.
Sie haben jetzt eine furchtbare Angst vor zukünftigen WTO-Abmachungen.
Europarl v8

If not, I fear a negative effect on international agreements per se.
Ich befürchte sonst eine negative Wirkung auf internationale Abkommen schlechthin.
Europarl v8

It is a deeper fear of betrayal and deceit from the West.
Es ist die tiefere Furcht, vom Westen verraten und betrogen zu werden.
Europarl v8

The last elections took place in a climate of fear.
Die letzten Wahlen fanden in einem Klima der Furcht statt.
Europarl v8

There is a climate of fear.
Es besteht ein Klima der Angst.
Europarl v8

This, in turn, is due to a misplaced fear of Islam.
Dies wiederum ist auf eine unangebrachte Angst vor dem Islam zurückzuführen.
Europarl v8

Despite the improvements made since then, there is a continued fear of social inequality among nationals of third countries.
Trotz der seitdem gemachten Verbesserungen herrscht unter Drittstaatsangehörigen andauernde Angst vor sozialer Ungleichheit.
Europarl v8

They do not run away as they are living in a state of fear.
Sie laufen nicht weg, weil sie in einem Zustand der Angst leben.
Europarl v8

However, in reality, the fear is a fear of change.
In Wirklichkeit ist diese Angst jedoch eine Angst vor Veränderungen.
Europarl v8

I fear a false sense of security.
Ich fürchte, dass wir ein falsches Gefühl der Sicherheit vermitteln.
Europarl v8

I fear a great deal of disappointment lies ahead for them.
Ich fürchte, dass in Zukunft noch große Enttäuschungen auf sie warten werden.
Europarl v8

It is with attacks such as this that Islamic extremists have created a climate of fear.
Mit solchen Anschlägen haben muslimische Extremisten ein Klima der Angst geschaffen.
Europarl v8

In view of such a practice, I fear for the future of the Volkswagen plant in Portugal.
Angesichts dieser Praxis fürchte ich um die Zukunft des Volkswagen-Werks in Portugal.
Europarl v8

The Israeli civilian population has the right to a life without fear.
Die israelische Zivilbevölkerung hat ein Recht auf ein Leben ohne Angst.
GlobalVoices v2018q4

I think, though, there's a lot of fear around being too different sexually.
Ich denke, es gibt viel Angst , sexuell deutlich anders zu sein.
TED2020 v1

Not just a generic fear of bad things happening.
Nicht bloß die allgemeine Angst, dass schlechte Dinge passieren.
TED2020 v1

Ugliness is equated with violence and fear, a popular subject of horror films.
Hässlichkeit wird gleichgesetzt mit Gewalt und Angst, ein beliebtes Thema von Horrorfilmen.
Wikipedia v1.0

He always screams when he sees an animal, hinting that he has a fear of all animals.
Vor Tieren hat er keine Ahnung und außerdem schreckliche Angst.
Wikipedia v1.0

You are only a warner to him who has a fear of it.
Du bist nur ein Warner für den, der sie fürchtet.
Tanzil v1

And fear a Day when you will be returned to Allah.
Und fürchtet den Tag, an dem ihr zu Allah zurückgebracht werdet.
Tanzil v1