Übersetzung für "Zeugt davon" in Englisch

Das zeugt davon, daß junge Menschen außerordentlich stark an Politik interessiert sind.
It is evidence of the fact that young people are extremely interested in politics.
Europarl v8

Das zeugt davon, welche Auswirkungen diese Krise auf die Menschen hatte.
That indicates the impact this crisis had on people.
Europarl v8

Davon zeugt auch eine 1204 urkundlich belegte Synagoge in Wien.
In 1204, the first documented synagogue in Austria was constructed.
Wikipedia v1.0

Davon zeugt bereits der bloße Umfang des täglichen Warenhandels und Kapitalverkehrs.
The sheer size of daily movements in terms of goods trade and capital flows is evidence of this.
TildeMODEL v2018

Davon zeugt die Sorge, die er dem neu gegründeten Prager Stadtteil widmete.
This is clear from the care which he devoted to this newly founded Prague quarter.
TildeMODEL v2018

Davon zeugt der Bericht des Rechnungshofes.
The report by the Court of Auditors bears this out.
EUbookshop v2

Es ist sicher und zeugt davon, dass irgendein von Liebe erfüllter Gott...
No doubt, and it shows that one of the Gods, filled with love...
OpenSubtitles v2018

Alles zeugt davon, dass wir die Krise überwunden haben.
The crisis seems to be behind them.
WMT-News v2019

Der Zeitaufwand zeugt davon, wie komplex und heikel dieses Thema ist.
The time which has elapsed since then indicates the complexity and sensitiveness of the subject.
TildeMODEL v2018

Davon zeugt der Bericht von Frau Ludford.
Mrs Ludford' s report bears witness to this.
Europarl v8

Das Wasser, das vom Gletscher Presena ins Tal fließt, zeugt davon.
The water flowing down from the Presena glacier into the valley reflects this state of affairs.
ParaCrawl v7.1

Das zeugt davon, dass die TOS VARNSDORF ihren Produkten vertraut.
This testifies to the fact that TOS VARNSDORF believes in its products. Photogallery:
ParaCrawl v7.1

Davon zeugt seine zwischen Begeisterung und Ablehnung schwankende Haltung gegenüber Caspar David Friedrich.
This is seen in his attitude to Caspar David Friedrich, fluctuating between enthusiasm and disapproval.
ParaCrawl v7.1

Davon zeugt die Zahl der nationalen Beiträge, den sogenannten INDC.
This is demonstrated by the number of national contributions published by States – those INDCs.
ParaCrawl v7.1

Davon zeugt das ständige Interesse der künstlerischen Umgebung an den Arbeiten dieser Meister.
The constant high interest of the art environment to the works of masters is to prove it.
ParaCrawl v7.1

Davon zeugt der sich am Ende der Attila Straße be...
This is shown by the roman ruin garden located at the...
ParaCrawl v7.1

Davon zeugt bereits ein großformatiges lichtgesättigtes Landschaftsbild aus dem letzten Jahr.
A large-size light-saturated landscape from the last year already testifies this.
ParaCrawl v7.1

Ein von ihm diktiertes und mit gelähmter Hand unterschriebenes Schuldbekenntnis zeugt davon.
A confession dictated by him and signed with paralitic hand gives evidence of it.
ParaCrawl v7.1

Davon zeugt die ganze Geschichte des Bürgerkriegs in unserem Lande.
This is borne out by the whole history of the civil war in our country.
ParaCrawl v7.1

Davon zeugt auch das Gedicht auf Siebers Tisch.
This is why the poem is on Sieber's table.
ParaCrawl v7.1