Translation of "Zeugt davon" in English
Das
zeugt
davon,
daß
junge
Menschen
außerordentlich
stark
an
Politik
interessiert
sind.
It
is
evidence
of
the
fact
that
young
people
are
extremely
interested
in
politics.
Europarl v8
Das
zeugt
davon,
welche
Auswirkungen
diese
Krise
auf
die
Menschen
hatte.
That
indicates
the
impact
this
crisis
had
on
people.
Europarl v8
Davon
zeugt
auch
eine
1204
urkundlich
belegte
Synagoge
in
Wien.
In
1204,
the
first
documented
synagogue
in
Austria
was
constructed.
Wikipedia v1.0
Davon
zeugt
bereits
der
bloße
Umfang
des
täglichen
Warenhandels
und
Kapitalverkehrs.
The
sheer
size
of
daily
movements
in
terms
of
goods
trade
and
capital
flows
is
evidence
of
this.
TildeMODEL v2018
Davon
zeugt
die
Sorge,
die
er
dem
neu
gegründeten
Prager
Stadtteil
widmete.
This
is
clear
from
the
care
which
he
devoted
to
this
newly
founded
Prague
quarter.
TildeMODEL v2018
Davon
zeugt
der
Bericht
des
Rechnungshofes.
The
report
by
the
Court
of
Auditors
bears
this
out.
EUbookshop v2
Es
ist
sicher
und
zeugt
davon,
dass
irgendein
von
Liebe
erfüllter
Gott...
No
doubt,
and
it
shows
that
one
of
the
Gods,
filled
with
love...
OpenSubtitles v2018
Alles
zeugt
davon,
dass
wir
die
Krise
überwunden
haben.
The
crisis
seems
to
be
behind
them.
WMT-News v2019
Der
Zeitaufwand
zeugt
davon,
wie
komplex
und
heikel
dieses
Thema
ist.
The
time
which
has
elapsed
since
then
indicates
the
complexity
and
sensitiveness
of
the
subject.
TildeMODEL v2018
Davon
zeugt
der
Bericht
von
Frau
Ludford.
Mrs
Ludford'
s
report
bears
witness
to
this.
Europarl v8
Das
Wasser,
das
vom
Gletscher
Presena
ins
Tal
fließt,
zeugt
davon.
The
water
flowing
down
from
the
Presena
glacier
into
the
valley
reflects
this
state
of
affairs.
ParaCrawl v7.1
Das
zeugt
davon,
dass
die
TOS
VARNSDORF
ihren
Produkten
vertraut.
This
testifies
to
the
fact
that
TOS
VARNSDORF
believes
in
its
products.
Photogallery:
ParaCrawl v7.1
Davon
zeugt
seine
zwischen
Begeisterung
und
Ablehnung
schwankende
Haltung
gegenüber
Caspar
David
Friedrich.
This
is
seen
in
his
attitude
to
Caspar
David
Friedrich,
fluctuating
between
enthusiasm
and
disapproval.
ParaCrawl v7.1
Davon
zeugt
die
Zahl
der
nationalen
Beiträge,
den
sogenannten
INDC.
This
is
demonstrated
by
the
number
of
national
contributions
published
by
States
–
those
INDCs.
ParaCrawl v7.1
Davon
zeugt
das
ständige
Interesse
der
künstlerischen
Umgebung
an
den
Arbeiten
dieser
Meister.
The
constant
high
interest
of
the
art
environment
to
the
works
of
masters
is
to
prove
it.
ParaCrawl v7.1
Davon
zeugt
der
sich
am
Ende
der
Attila
Straße
be...
This
is
shown
by
the
roman
ruin
garden
located
at
the...
ParaCrawl v7.1
Davon
zeugt
bereits
ein
großformatiges
lichtgesättigtes
Landschaftsbild
aus
dem
letzten
Jahr.
A
large-size
light-saturated
landscape
from
the
last
year
already
testifies
this.
ParaCrawl v7.1
Ein
von
ihm
diktiertes
und
mit
gelähmter
Hand
unterschriebenes
Schuldbekenntnis
zeugt
davon.
A
confession
dictated
by
him
and
signed
with
paralitic
hand
gives
evidence
of
it.
ParaCrawl v7.1
Davon
zeugt
die
ganze
Geschichte
des
Bürgerkriegs
in
unserem
Lande.
This
is
borne
out
by
the
whole
history
of
the
civil
war
in
our
country.
ParaCrawl v7.1
Davon
zeugt
auch
das
Gedicht
auf
Siebers
Tisch.
This
is
why
the
poem
is
on
Sieber's
table.
ParaCrawl v7.1