Übersetzung für "Wie ich verstehe" in Englisch

So wie ich es verstehe, ist das Präsidium die Konferenz der Präsidenten.
The Bureau, I understand, is trying to say it is the Conference of Presidents.
Europarl v8

Ich finde diese Antwort so weit ermutigend, wie ich sie verstehe.
I am encouraged by that answer to the extent that I understand it.
Europarl v8

So, wie ich es verstehe, lehnen die Mitgliedstaaten diese Vorgehensweise ab.
My understanding is that Member States are rejecting that approach.
Europarl v8

Das ist nicht das Anliegen der Sozialdemokratie, wie ich sie verstehe.
That is not what social democracy, as I know it, is meant to be.
Europarl v8

Wie ich verstehe, kann niemand außer Ihnen hiervon sprechen.
"From what I gather, nobody can talk about the place around here but you."
OpenSubtitles v2018

Es widerspricht der männlichen Logik, wie ich sie verstehe.
It does appear to defy the male logic, as I understand it.
OpenSubtitles v2018

Wie ich das verstehe, gibt es drei Planeten der M-Klasse.
As I understand you, Mr. Chekov, - there are three Class-M planets. - Yes, sir.
OpenSubtitles v2018

Gevatter, belehre mich nicht, ich handele, wie ich es verstehe.
Don't you urge me on, dear. I'm selling as I can.
OpenSubtitles v2018

Du verstehst mich nicht so, wie ich Dich verstehe.
After all, you don't have much consideration for me.
OpenSubtitles v2018

So wie ich diese Lagebesprechung verstehe, habe ich alle Zeit der Welt.
If I'm understanding this briefing, I have all the fucking time in the world.
OpenSubtitles v2018

Und das ist, wie ich es verstehe, ein Dauerzustand.
Which is, as I understand it, pretty much all the time.
OpenSubtitles v2018

So wie ich das verstehe, ist die Trennung ziemlich frisch.
I understand the separation was quite recent.
OpenSubtitles v2018

Und wie ich verstehe, läuft die Zeit ab.
And from what I understand, time is running out.
OpenSubtitles v2018

So wie ich das verstehe, braucht Cindy ein Handy.
As I understand, Cindy, you need a cell phone.
OpenSubtitles v2018

So wie ich es verstehe, hat sie den Gefallen nur erwidert.
As I understand it, she was just returning the favor.
OpenSubtitles v2018

So wie ich das verstehe, hast du diesen Auftrag abgelehnt.
My understanding is you turned down this contract.
OpenSubtitles v2018

Wie ich das verstehe, entreißt das Schwert einem die Seele...
From what I can gather, the moment you kill someone,
OpenSubtitles v2018

Nein, so wie ich das verstehe, ist das etwas sehr Altes.
No. No, as I understand it, that's something very old.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, er versteht mich genauso wenig wie ich ihn verstehe.
I don't think he gets me anymore than I get him.
OpenSubtitles v2018

Nun, wie ich es verstehe, bin ich wirklich ein alter Spross.
Well, the way I understand it, I'm really just a chip off the old block.
OpenSubtitles v2018

Und so, wie ich das verstehe, ist das komplett deine Schuld.
And as far as I understand it, that is entirely your fault.
OpenSubtitles v2018

Wie ich verstehe, leben Sie also hier?
I see you live here, I take it?
OpenSubtitles v2018

Und so wie ich das verstehe, ist das mein Job.
And as far as I'm concerned, it's my job.
OpenSubtitles v2018

So deutlich, wie ich dich verstehe.
As clearly as I understand you.
OpenSubtitles v2018

So wie ich es verstehe, suchen wir gerade nach solchen Unterlagen.
As I understand it, we are in search for such documentation.
OpenSubtitles v2018

So wie ich das verstehe, veranstaltet Ihre Firma diese Führungen.
I understand your company put these trips together.
OpenSubtitles v2018

So wie ich es verstehe, nennen Sie es "das Ei".
I understand you call it "the egg"?
OpenSubtitles v2018

Und so wie ich das verstehe, haben wir Glück.
And from what I understand, we're in luck.
OpenSubtitles v2018

So wie ich es verstehe, ist es eine Art Waffe.
To the best of my interpretation, a weapon of some kind.
OpenSubtitles v2018

Junge, und wie ich dich verstehe.
Boy, do I hear you.
OpenSubtitles v2018