Übersetzung für "Wie ich vermute" in Englisch
Handelt
es
sich
um
ein
politisches
Kriterium,
so
wie
ich
es
vermute?
Is
it
to
do
with
politics,
as
I
suspect?
Europarl v8
Genauso
wie
Ihr,
vermute
ich.
So
would
you,
I
suppose.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie,
wie
ich
vermute
härter?
For
you,
I
suspect...
It
was
the
latter.
OpenSubtitles v2018
Und,
wie
ich
vermute,
Clumsy.
And,
I
assume,
Clumsy.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Erzeuger,
wie
ich
vermute,
was
ihn
noch
älter
machen
würde.
There,
sire,
I
suspect,
which
would
make
him
older
still.
OpenSubtitles v2018
Und
ihr
Hexen
wollt,
wie
ich
vermute,
Davina
Marcels
Einfluss
entziehen.
You
witches,
I
assume,
want
to
get
Davina
away
from
Marcel.
OpenSubtitles v2018
Und,
wie
ich
vermute,
ein
Freund
von
Ihnen.
And,
I
assume,
a
friend
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Sterbt...
und
beweist
euch
als
unwürdig,
so
wie
ich
vermute.
Die...
and
prove
yourselves
as
unworthy
as
I
suspect.
OpenSubtitles v2018
Diese
Weisheit
gilt,
wie
ich
vermute,
in
allen
Mitgliedstaaten
und
Regionen.
I
would
like
to
expressly
congratulate
Mrs
Roth-Behrendt
on
her
report.
Europarl v8
Genauso
wie
Sie,
vermute
ich:
der
Graydal-Einsatz.
The
same
way
you
did,
I'm
assuming:
that
Graydal
op.
OpenSubtitles v2018
Was,
wie
ich
vermute,
nicht
viel
kosten
wird.
I've
also
enough
money
to
have
you
killed,
which
I
suspect
wouldn't
cost
much.
OpenSubtitles v2018
Der
mutmaßliche
Maulwurf
im
MI6
ist,
wie
ich
vermute,
ein
Geist.
The
alleged
mole
in
Ml6
is,
I
suspect,
an
apparition.
OpenSubtitles v2018
Ich
kannte
meine
Leidenschaft
und
was
ich
wie
ich
vermute
zu
tun
hatte.
I
knew
my
passion
and
what
I
suppose
to
do
the
very
d
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
sagte,,
Ich
vermute,.
Like
I
said,
I’m
guessing.
ParaCrawl v7.1
Hatte
ich
in
erschaffen
und
in
den
Laden
gesetzt,
wie
ich
vermute?
Did
I
create
it
and
put
it
is
the
store,
as
I
suspect?
ParaCrawl v7.1
Auch
das
ist,
wie
ich
vermute,
etwas
Fernes
und
Unerwünschtes.
That
too
is,
I
suppose,
something
aloof
and
undesirable?
ParaCrawl v7.1
Die
goldene
Tasse
bedeutet,
wie
ich
vermute,
das
Wahrheits-Bewusstsein.
The
golden
cup
is
I
suppose
the
Truth
Consciousness.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind,
wie
ich
vermute,
von
den
Lassalleanern
aufgehetzt
worden.
They
have
been
egged
on
by
the
Lassalleans,
I
suspect.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollten
einen
größeren,
wie
ich
vermute,
kommerzielleren
Sound.
They
wanted
a
bigger
sound.
More
commercial
I
suppose.
ParaCrawl v7.1
Sie
wenden
sich
an
ihre
Freunde,
wie
ich
vermute,
–
ich
habe
keine
Freunde.
They
apply
to
friends,
I
suppose:
I
have
no
friends.
Books v1
Bei
Leuten
wie
euch,
vermute
ich,
dass
in
den
Gräbern
Helden
und
Heldinnen
liegen.
With
people
like
you...
Guess
those
in
the
tombs
must
be
heroes
or
heroines
OpenSubtitles v2018
Der
Mörder
hinterließ
ihre
Leiche,
wie
ich
vermute,
im
Haus
des
nächsten
Opfers.
The
killer
left
her
body
In
what
I
can
only
guess
is
the
next
victim's
house.
OpenSubtitles v2018
Ein
Beinaheunfall
auf
der
Straße
kann,
wie
ich
vermute,
die
gleiche
Wirkung
haben.
A
near-accident
on
the
street
can
have
the
same
effect,
I
suppose.
ParaCrawl v7.1
Ja
Wie
ich
sagte,
ich
vermute
es
ist
weil
alles
so
neu
ist.
Yes
Like
I
said,
I
guess
it's
because
everything
is
so
new.
ParaCrawl v7.1
Wie
ich
vermute,
werden
wir
in
die
Konzertierung
gehen,
dennoch
hoffe
ich,
daß
der
Kommissar
an
unserer
Seite
steht,
daß
er
Rückgrat
bewahren
wird,
denn
das
ist
meines
Erachtens
von
ausschlaggebender
Bedeutung.
I
hope
that
the
Commissioner
will
stand
by
our
side,
that
he
will
stand
firm
with
us,
because
I
think
this
is
of
vital
importance.
Europarl v8
Die
EU
wünscht
sich
sicher
kein
solches
Ergebnis,
und
Russland,
wie
ich
vermute,
auch
nicht.
The
EU
certainly
does
not
want
such
an
outcome,
nor,
I
suspect,
does
Russia.
Europarl v8
Der
Antrag
ging
anschließend
an
das
Präsidium
zurück,
wo
man
-
wie
ich
vermute
-
dann
auf
der
Basis
der
Forderungen
der
Präsidentenkonferenz
entschieden
hat.
It
then
went
back
to
the
Bureau,
and
the
Bureau
made
the
decision
on
the
basis
of
what,
I
assume,
the
Conference
of
Presidents
had
requested.
Europarl v8
In
der
deutschen
Fassung
des
Antrags
-
und
wie
ich
vermute,
in
noch
sehr
vielen
anderen
Sprachfassungen
-
kommt
der
eigentliche
Sinn
und
Zweck
dieses
Punktes
längst
nicht
so
deutlich
hervor,
wie
er
sollte.
In
the
German
version
of
the
motion
and,
I
suspect,
in
many
other
language
versions,
the
actual
aim
of
this
paragraph
is
not
nearly
as
clear
as
it
should
be.
Europarl v8
Sollte
dies
der
Fall
sein,
würden
ich
und,
wie
ich
vermute,
auch
Frau
Roth-Behrendt
in
dieser
Frage
eine
sehr
kämpferische
Haltung
einnehmen.
If
that
is
the
case,
then
I,
and
I
suspect,
Mrs
Roth-Behrendt
as
well,
would
be
prepared
to
be
very
combative
on
this.
Europarl v8