Übersetzung für "Wie ich vermute" in Englisch

Handelt es sich um ein politisches Kriterium, so wie ich es vermute?
Is it to do with politics, as I suspect?
Europarl v8

Genauso wie Ihr, vermute ich.
So would you, I suppose.
OpenSubtitles v2018

Und Sie, wie ich vermute härter?
For you, I suspect... It was the latter.
OpenSubtitles v2018

Und, wie ich vermute, Clumsy.
And, I assume, Clumsy.
OpenSubtitles v2018

Ihr Erzeuger, wie ich vermute, was ihn noch älter machen würde.
There, sire, I suspect, which would make him older still.
OpenSubtitles v2018

Und ihr Hexen wollt, wie ich vermute, Davina Marcels Einfluss entziehen.
You witches, I assume, want to get Davina away from Marcel.
OpenSubtitles v2018

Und, wie ich vermute, ein Freund von Ihnen.
And, I assume, a friend of yours.
OpenSubtitles v2018

Sterbt... und beweist euch als unwürdig, so wie ich vermute.
Die... and prove yourselves as unworthy as I suspect.
OpenSubtitles v2018

Diese Weisheit gilt, wie ich vermute, in allen Mitgliedstaaten und Regionen.
I would like to expressly congratulate Mrs Roth-Behrendt on her report.
Europarl v8

Genauso wie Sie, vermute ich: der Graydal-Einsatz.
The same way you did, I'm assuming: that Graydal op.
OpenSubtitles v2018

Was, wie ich vermute, nicht viel kosten wird.
I've also enough money to have you killed, which I suspect wouldn't cost much.
OpenSubtitles v2018

Der mutmaßliche Maulwurf im MI6 ist, wie ich vermute, ein Geist.
The alleged mole in Ml6 is, I suspect, an apparition.
OpenSubtitles v2018

Ich kannte meine Leidenschaft und was ich wie ich vermute zu tun hatte.
I knew my passion and what I suppose to do the very d
ParaCrawl v7.1

Wie ich sagte,, Ich vermute,.
Like I said, I’m guessing.
ParaCrawl v7.1

Hatte ich in erschaffen und in den Laden gesetzt, wie ich vermute?
Did I create it and put it is the store, as I suspect?
ParaCrawl v7.1

Auch das ist, wie ich vermute, etwas Fernes und Unerwünschtes.
That too is, I suppose, something aloof and undesirable?
ParaCrawl v7.1

Die goldene Tasse bedeutet, wie ich vermute, das Wahrheits-Bewusstsein.
The golden cup is I suppose the Truth Consciousness.
ParaCrawl v7.1

Sie sind, wie ich vermute, von den Lassalleanern aufgehetzt worden.
They have been egged on by the Lassalleans, I suspect.
ParaCrawl v7.1

Sie wollten einen größeren, wie ich vermute, kommerzielleren Sound.
They wanted a bigger sound. More commercial I suppose.
ParaCrawl v7.1

Sie wenden sich an ihre Freunde, wie ich vermute, – ich habe keine Freunde.
They apply to friends, I suppose: I have no friends.
Books v1

Bei Leuten wie euch, vermute ich, dass in den Gräbern Helden und Heldinnen liegen.
With people like you... Guess those in the tombs must be heroes or heroines
OpenSubtitles v2018

Der Mörder hinterließ ihre Leiche, wie ich vermute, im Haus des nächsten Opfers.
The killer left her body In what I can only guess is the next victim's house.
OpenSubtitles v2018

Ein Beinaheunfall auf der Straße kann, wie ich vermute, die gleiche Wirkung haben.
A near-accident on the street can have the same effect, I suppose.
ParaCrawl v7.1

Ja Wie ich sagte, ich vermute es ist weil alles so neu ist.
Yes Like I said, I guess it's because everything is so new.
ParaCrawl v7.1

Wie ich vermute, werden wir in die Konzertierung gehen, dennoch hoffe ich, daß der Kommissar an unserer Seite steht, daß er Rückgrat bewahren wird, denn das ist meines Erachtens von ausschlaggebender Bedeutung.
I hope that the Commissioner will stand by our side, that he will stand firm with us, because I think this is of vital importance.
Europarl v8

Die EU wünscht sich sicher kein solches Ergebnis, und Russland, wie ich vermute, auch nicht.
The EU certainly does not want such an outcome, nor, I suspect, does Russia.
Europarl v8

Der Antrag ging anschließend an das Präsidium zurück, wo man - wie ich vermute - dann auf der Basis der Forderungen der Präsidentenkonferenz entschieden hat.
It then went back to the Bureau, and the Bureau made the decision on the basis of what, I assume, the Conference of Presidents had requested.
Europarl v8

In der deutschen Fassung des Antrags - und wie ich vermute, in noch sehr vielen anderen Sprachfassungen - kommt der eigentliche Sinn und Zweck dieses Punktes längst nicht so deutlich hervor, wie er sollte.
In the German version of the motion and, I suspect, in many other language versions, the actual aim of this paragraph is not nearly as clear as it should be.
Europarl v8

Sollte dies der Fall sein, würden ich und, wie ich vermute, auch Frau Roth-Behrendt in dieser Frage eine sehr kämpferische Haltung einnehmen.
If that is the case, then I, and I suspect, Mrs Roth-Behrendt as well, would be prepared to be very combative on this.
Europarl v8