Übersetzung für "Ich vermute" in Englisch
Ich
vermute,
dass
nun
alles
vorbei
ist.
I
suspect
that
it
is
all
over.
Europarl v8
Ich
vermute,
das
gilt
auch
für
den
Rest
von
Europa.
I
presume
that
is
the
case
right
across
Europe.
Europarl v8
Ich
vermute
nicht,
dass
die
Mitgliedstaaten
uns
mehr
Geld
geben
werden.
I
suspect
that
the
Member
States
will
not
want
to
give
us
more
money.
Europarl v8
Ich
vermute,
dieses
Haushaltsverfahren
hat
das
Parlament
vor
beträchtliche
Schwierigkeiten
gestellt.
I
appreciate
that
this
budget
procedure
has
given
Parliament
considerable
problems.
Europarl v8
Ich
vermute,
Herr
Barzanti
hat
einen
noch
viel
größeren
Berg
bekommen.
I
suspect
that
Mr
Barzanti
has
probably
got
a
pile
even
larger
than
that.
Europarl v8
Ich
vermute,
sie
haben
unser
Geschäft
selber
übernommen.
I
suspect
it
is
because
they
have
picked
up
our
trade.
Europarl v8
Ich
vermute,
daß
wir
uns
mit
der
Kommission
einigen
können.
I
expect
we
can
agree
with
the
Commission
on
this.
Europarl v8
Ich
vermute,
daß
dies
in
nicht
allzu
ferner
Zukunft
erneut
geschehen
wird.
I
expect
that
will
happen
again
before
too
long.
Europarl v8
Handelt
es
sich
um
ein
politisches
Kriterium,
so
wie
ich
es
vermute?
Is
it
to
do
with
politics,
as
I
suspect?
Europarl v8
Ich
vermute,
dass
sie
ihn
um
keinen
einzigen
Euro
erhöhen
wird.
I
suspect
it
will
not
increase
it
by
a
single
euro.
Europarl v8
Ich
vermute,
Sie
meinen
den
Juristischen
Dienst
des
Parlaments.
I
imagine
that
you
mean
Parliament's
legal
service.
Europarl v8
Ich
vermute,
daß
das
undurchführbar
und
nicht
durchsetzbar
sein
wird.
I
suggest
that
will
be
inoperable
and
unenforceable.
Europarl v8
Ich
vermute,
daß
es
hier
größere
Probleme
geben
wird.
I
would
summit
this
is
going
to
be
a
bigger
problem.
Europarl v8
Ich
vermute,
sie
ist
Finnin.
I
suspect
she
is
Finnish.
Europarl v8
Ich
vermute,
man
betrachtete
Lord
Grey
als
weitgereisten
Mann.
I
suppose
Lord
Grey
was
regarded
as
well-travelled.
Europarl v8
Herr
Posselt,
Sie
sind
gegen
eine
Vertagung
der
Abstimmung,
vermute
ich.
Mr Posselt,
you
are
against
postponing
the
vote,
I
believe.
Europarl v8
Ich
vermute,
dass
sich
Immobilienspekulanten
die
Schwäche
des
valencianischen
Autonomiestatus
zunutze
machen.
It
is
my
assumption
that
real
estate
speculators
take
advantage
of
the
feeble
nature
of
Valencian
autonomy.
Europarl v8
Ich
vermute,
dass
Sie
das
mit
der
Entwicklungshilfe
verwechseln.
I
presume
you
are
confusing
it
with
development
assistance.
Europarl v8
Ich
vermute,
dass
er
da
ein
Plus
und
nicht
ein
Minus
meint.
I
suspect,
on
this,
he
means
a
plus
and
not
a
minus.
Europarl v8
Ich
vermute,
all
diese
Passagen
sollen
abgelehnt
werden.
I
suspect
that
it
is
the
intention
to
vote
all
these
paragraphs
out.
Europarl v8
Ich
vermute
aber,
dass
wir
davon
noch
sehr
weit
entfernt
sind.
In
any
event,
I
suspect
that
we
are
a
long
way
from
that
point.
Europarl v8
Angesichts
eines
Regimes
wie
das
von
Mugabe
sehr
wenig,
vermute
ich.
Very
little,
I
think,
with
a
regime
like
Mugabe's.
Europarl v8
Ich
vermute,
das
Gleiche
geschieht
auch
jetzt
wieder.
I
suspect
the
same
thing
is
happening
once
again.
Europarl v8
Ich
vermute
und
fürchte,
dies
könnte
auch
im
vorliegenden
Falle
passieren.
I
think
and
fear
that
this
is
the
case
with
the
study
we
are
looking
at
today.
Europarl v8
Ich
vermute,
dass
sie
Probleme
mit
der
Anreise
hatten.
I
am
sure
that
they
had
problems
getting
here.
Europarl v8
Ich
vermute,
dass
sie
nicht
so
freundlich
sein
werden.
I
suspect
they
will
not
be
that
charitable.
Europarl v8
Ich
vermute
dahinter
eine
gefährliche
Taktik.
I
suspect
there
is
a
dangerous
tactic
behind
this.
Europarl v8
Ich
vermute,
dass
dies
der
Grund
für
die
gewählte
Bezeichnung
ist.
I
suppose
that
it
was
chosen
for
this
reason.
Europarl v8
Ich
vermute,
dass
die
Beauftragte
auch
ihre
Rolle
als
Kontrollbehörde
definieren
wird.
I
assume
that
the
envoy
will
see
and
define
her
role
as
a
watchdog
also.
Europarl v8
Ich
vermute,
es
ist
nichts
verkehrt
an
Tradition.
I
guess
there's
nothing
wrong
with
going
traditional.
WMT-News v2019