Übersetzung für "Wesentliche fehler" in Englisch

Es wird angenommen, dass der Fehler wesentliche und entschuldbar.
It is considered that the error was essential and excusable.
CCAligned v1

So können wesentliche Fehler der Satellitensignale modelliert und korrigiert werden.
Thus, the many errors of satellite signals can be modelled and corrected.
ParaCrawl v7.1

Dabei blieb er allerdings nicht ohne wesentliche Fehler.
In doing so, however, he did not remain without essential faults.
ParaCrawl v7.1

Sonstige Berichtigungen - Für wesentliche und bekannte Fehler bei Rechnungen und Debitoren wird eine Berichtigung vorgeschlagen.
Other corrections – correction proposed for material and known errors in the accounts and debtors
TildeMODEL v2018

Zunächst und insbesondere treten zu viele wesentliche Fehler in den Bereichen Landwirtschaft, Kohäsionsfonds, Forschung und Entwicklung, Außenhilfe, Entwicklungszusammenarbeit und Bildung auf.
First of all, in particular, too many material errors are occurring in the areas of agriculture, the Cohesion Fund, research and development, external aid, development cooperation and education.
Europarl v8

Die Rechnungsprüfer berichten, dass bei Weitem zu viele Haushaltslinien wesentliche Fehler aufweisen, und da 80 % unserer Ausgaben im Rahmen der geteilten Mittelverwaltung mit den Mitgliedstaaten verwaltet werden, ist es völlig klar, dass die Mitgliedstaaten mehr Verantwortung übernehmen müssen.
The auditors report that far too many headings are materially affected by error and, since 80% of our spending is under shared management with the Member States, it is perfectly clear that the Member States must accept greater responsibility.
Europarl v8

Der Rechnungshof hat, wie in vielen anderen Zusammenhängen auch, wesentliche Fehler bei der Vergabe festgestellt.
As in so many other contexts, the Court of Auditors has ascertained that serious errors were made in the way the money was spent.
Europarl v8

Wie die ausführlichen Prüfungsnachweise des Hofes zeigen, sind die übrigen Ausgabenbereiche, die wertmäßig betrachtet den Hauptteil des EU-Haushalts ausmachen, nach wie vor durch wesentliche Fehler im Zusammenhang mit der Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge gekennzeichnet.
As the Court's detailed audit evidence shows, the remainder of the areas of expenditure, which accounts, in terms of value, for the majority of the EU budget, is still characterised by material errors of legality and regularity in the underlying transactions.
Europarl v8

Aus dem Bericht des Rechnungshofs geht hervor (S. 120), dass der Rechnungshof 95 aus den Strukturfonds finanzierte Projekte geprüft und bei 60 davon wesentliche Fehler festgestellt hat.
The Court of Auditors' report (page 138) reveals that the Court audited 95 projects funded from structural funds, and found significant errors in 60 of them.
Europarl v8

Da der Ausweg nominaler Wechselkursabwertungen nicht mehr zur Verfügung steht, würden wesentliche Fehler bei der Lohnbildung letztendlich zu weniger Wettbewerbsfähigkeit, schlechteren Arbeitsmarktbedingungen und später zu schmerzhaften Anpassungsmaßnahmen führen.
With the bailout option of nominal exchange rate devaluation no longer available, any substantial error in wage setting would ultimately translate into a loss of competitiveness, deteriorating labour market conditions and painful adjustment thereafter.
TildeMODEL v2018

Der Anwendungsbereich von Artikel 16 wurde ausgeweitet, um wesentliche Fehler und andere inkorrekte Informationen richtig stellen zu können.
The scope of Article 16 has been extended to include substantive errors and other inaccurate information.
TildeMODEL v2018

Gegen Antragsteller, die falsche Erklärungen abgegeben, wesentliche Fehler gemacht oder Unregelmäßigkeiten oder Betrug begangen haben, werden nach Maßgabe des Artikels 134a anteilig zum Wert der betreffenden Finanzhilfen finanzielle und/oder verwaltungsrechtliche Sanktionen verhängt.
Financial or administrative penalties, or both, may be imposed on applicants who have made false declarations, substantial errors or committed irregularities and fraud, in accordance with the conditions laid down in Article 134a in proportion to the value of the grants in question.
TildeMODEL v2018

Gegen Antragsteller, die falsche Erklärungen abgegeben, wesentliche Fehler gemacht oder Unregelmäßigkeiten oder Betrug begangen haben, werden nach Maßgabe des Artikels 134b anteilig zum Wert der betreffenden Finanzhilfen finanzielle oder verwaltungsrechtliche Sanktionen verhängt.
Financial or administrative penalties, or both, may be imposed on applicants who have made false declarations or substantial errors, or committed irregularities or fraud, in accordance with the conditions laid down in Article 134b and in proportion to the value of the grants in question.
TildeMODEL v2018

Gegen Bewerber oder Bieter, die falsche Erklärungen abgegeben oder wesentliche Fehler, Unregelmäßigkeiten oder Betrug begangen haben, können außerdem finanzielle Sanktionen in Höhe von 2 bis 10 % des geschätzten Gesamtwerts des vorgesehenen Auftrags verhängt werden.
Tenderers or candidates who have made false declarations, have committed substantial errors or irregularities and fraud, may also be subject to financial penalties representing 2% to 10% of the total estimated value of the contract being awarded.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet der Anwendung von Vertragsstrafen werden Bewerber oder Bieter und Auftragnehmer, die falsche Erklärungen abgegeben, wesentliche Fehler, Unregelmäßigkeiten oder Betrug begangen oder ihre Vertragspflichten in schwerwiegender Weise verletzt haben, für eine Höchstdauer von fünf Jahren, gerechnet ab dem Zeitpunkt der Feststellung des im Rahmen eines kontradiktorischen Verfahrens mit dem Bewerber, Bieter oder Auftragnehmer bestätigten Verstoßes, von aus dem Haushalt der Union finanzierten Aufträgen oder Finanzhilfen ausgeschlossen.
Without prejudice to the application of penalties laid down in the contract, candidates or tenderers and contractors who have made false declarations, have made substantial errors or committed irregularities or fraud, or have been found in serious breach of their contractual obligations may be excluded from all contracts and grants financed by the Union budget for a maximum of five years from the date on which the infringement is established as confirmed following a contradictory procedure with the candidate, tenderer or the contractor.
DGT v2019

Gegen Bewerber oder Bieter, die falsche Erklärungen abgegeben oder wesentliche Fehler, Unregelmäßigkeiten oder Betrug begangen haben, können außerdem finanzielle Sanktionen in Höhe von 2 % bis 10 % des geschätzten Gesamtwerts des vorgesehenen Auftrags verhängt werden.
Tenderers or candidates who have made false declarations, have committed substantial errors, irregularities or fraud, may also be subject to financial penalties representing 2 % to 10 % of the total estimated value of the contract being awarded.
DGT v2019

Gegen Antragsteller, die falsche Erklärungen abgegeben, wesentliche Fehler oder aber Unregelmäßigkeiten oder Betrug begangen haben, werden nach Maßgabe des Artikels 145 finanzielle und/oder verwaltungsrechtliche Sanktionen verhängt.
Financial or administrative penalties, or both, may be imposed on applicants who have made false declarations or substantial errors, or committed irregularities or fraud, in accordance with the conditions laid down in Article 145.
DGT v2019

Unbeschadet der Anwendung von Vertragsstrafen werden Bewerber oder Bieter und Auftragnehmer, die falsche Erklärungen abgegeben, wesentliche Fehler, Unregelmäßigkeiten oder Betrug begangen oder ihre Vertragspflichten in schwerwiegender Weise verletzt haben, für eine Höchstdauer von fünf Jahren, gerechnet ab dem Zeitpunkt der Feststellung des Verstoßes, von aus dem Gemeinschaftshaushalt finanzierten Aufträgen oder Finanzhilfen ausgeschlossen, was nach Rücksprache mit dem Auftragnehmer bestätigt wird.
Without prejudice to the application of penalties laid down in the contract, candidates or tenderers and contractors who have made false declarations, have made substantial errors or committed irregularities or fraud, or have been found in serious breach of their contractual obligations may be excluded from all contracts and grants financed by the Community budget for a maximum of five years from the date on which the infringement is established as confirmed following an adversarial procedure with the contractor.
DGT v2019

Die GD AGRI sollte unter Berücksichtigung des Rechtsrahmens die Zahlungen systematisch unterbrechen und aussetzen, wenn die Primärkontrollen ergeben, dass sie wesentliche Fehler beinhalten;
Taking into account the legal framework, DG AGRI should systematically interrupt and suspend payments when the prime level controls reveal that they are materially affected by error;
DGT v2019

So stellte der Hof beispielsweise in Bezug auf den laufenden Finanzierungszeitraum bei 60 der 95 geprüften Projekte - unter anderem in den Bereichen Infrastruktur und Fortbildung - wesentliche Fehler bei den gemeldeten Projektausgaben fest, wie beispielsweise nicht getätigte Ausgaben, nicht zuschussfähige Ausgaben und die Nichteinhaltung der Vorschriften für die Auftragsvergabe.
For example, under the current programming period the Court found material errors in the declared project expenditure in 60 projects out of 95 audited - amongst other things, in the fields of infrastructure and training - comprising expenditure not incurred, ineligible expenditure and non-respect of public procurement rules.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf Zahlungen sind wesentliche Fehler in einem Betrag von 254 Mio ECU aufgedeckt worden, und der wahrscheinlichste Fehler unter Anwendung der im Sonderbericht dargelegten statistischen Methode liegt bei 2 386 Mio ECU (4% der Gesamtzahlungen) (3.138).
With regard to payments, 254 Mio ECU of substantial errors were detected and the most probable error, applying the statistical method outlined in the special report, is 2 386 Mio ECU (4% of total payments)(3.138).
TildeMODEL v2018

Unbeschadet der Anwendung von Vertragsstrafen werden Bewerber oder Bieter und Auftragnehmer, die falsche Erklärungen abgegeben, wesentliche Fehler, Unregelmäßigkeiten oder Betrug begangen oder ihre Vertragspflichten in schwerwiegender Weise verletzt haben, für eine Höchstdauer von fünf Jahren, gerechnet ab dem Zeitpunkt der Feststellung des Verstoßes, von aus dem Gemeinschaftshaushalt finanzierten Aufträgen oder Finanzhilfen ausge­schlossen, was nach Rücksprache mit dem Auftragnehmer bestätigt wird.
Without prejudice to the application of penalties laid down in the contract, candidates or tenderers and contractors who have made false declarations, have made substantial errors or committed irregularities or fraud, or have been found in serious breach of their contractual obligations may be excluded from all contracts and grants financed by the Community budget for a maximum of five years from the date on which the infringement is established as confirmed following an adversarial procedure with the contractor.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet der Verhängung von Vertragsstrafen werden Bewerber oder Bieter und Auftragnehmer, die falsche Erklärungen abgegeben, wesentliche Fehler, Unregelmäßigkeiten oder Betrug begangen oder ihre Vertragspflichten in schwerwiegender Weise verletzt haben, für eine Höchstdauer von fünf Jahren, gerechnet ab dem Zeitpunkt der Feststellung des Verstoßes, der in Rücksprache mit dem Auftragnehmer zu bestätigen ist, von aus dem Gemeinschaftshaushalt finanzierten Aufträgen oder Finanzhilfen ausgeschlossen.
Without prejudice to the application of penalties laid down in the contract, candidates or tenderers and contractors who have made false declarations, have made substantial errors or committed irregularities and fraud, or have been found in serious breach of their contractual obligations may be excluded from all contracts and grants financed by the Community budget for a maximum of five years from the date on which the infringement is established, as confirmed following an adversarial procedure with the contractor.
TildeMODEL v2018