Übersetzung für "Welle der gewalt" in Englisch
Dadurch
wird
lediglich
eine
neue
Welle
der
Gewalt
und
des
Todes
ausgelöst.
All
it
will
do
is
to
give
a
malign
new
impulse
to
a
cult
of
violence
and
death.
Europarl v8
Letzten
Herbst
ging
es
mit
einer
Welle
der
Gewalt
in
den
Vorstädten
weiter.
It
continued
last
fall
with
the
wave
of
violence
in
the
suburbs.
News-Commentary v14
In
meinem
Heimatland
Spanien
erleben
wir
derzeit
eine
besondere
Welle
der
Gewalt.
There
has
been
an
upsurge
of
violence
recently
in
Spain.
EUbookshop v2
Diese
Welle
der
Gewalt
scheint
kein
Ende
zu
finden.
There
really
does
seem
to
be
no
end
to
this
wave
of
violence.
EUbookshop v2
Wir
müssen
diese
Welle
der
Gewalt
aufhalten.
We
have
to
break
the
cycle
of
violence.
OpenSubtitles v2018
Keine
Behörde
kann
die
Welle
der
Unsicherheit
und
Gewalt
aufhalten.
There
is
no
authority
to
stop
the
wave
of
insecurity
and
violence.
ParaCrawl v7.1
Seit
dem
Beginn
des
Drogenkriegs
2006
erlebt
Mexiko
eine
beispiellose
Welle
der
Gewalt.
Since
the
outbreak
of
the
drug
war
in
2006,
Mexico
has
experienced
an
unprecedented
wave
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuelle
Welle
der
Gewalt
und
des
Terrors
hat
tödliche
Folgen.
The
current
wave
of
violence
and
terrorism
is
particularly
deadly.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Welle
der
Gewalt
in
Ägypten
erfüllt
uns
mit
großer
Sorge.
This
new
wave
of
violence
in
Egypt
gives
us
cause
for
grave
concern.
ParaCrawl v7.1
Das
zentralamerikanische
Land
erlebt
seit
Jahren
eine
Welle
der
Gewalt.
The
Central
American
nation
has
been
experiencing
a
wave
of
violence
for
years
now.
ParaCrawl v7.1
Neue
Welle
der
Gewalt
befürchtet
-
Christen
brauchen
wirksamen
Schutz!
New
wave
of
violence
feared
–
Christians
really
need
protection!
ParaCrawl v7.1
Die
jüngste
Welle
der
Gewalt
und
des
Terrors
muss
auf
jeden
Fall
verurteilt
werden.
The
most
recent
wave
of
violence
and
terror
must
be
condemned
in
any
event.
Europarl v8
Wir
erleben
eine
nie
da
gewesene
Welle
der
Gewalt
mit
einer
erschreckenden
Zahl
von
Opfern.
We
are
witnessing
an
unprecedented
level
of
violence,
with
a
horrendous
number
of
victims.
Europarl v8
Diese
erneute
Welle
der
Gewalt
hat
schreckliche
Folgen
für
die
betroffenen
Kinder,
Frauen
und
Männer.
"This
fresh
wave
of
violence
has
terrible
consequences
for
vulnerable
children,
women
and
men.
TildeMODEL v2018
Wer
kann
die
Welle
der
Gewalt,
die
ein
solcher
Zusammenstoß
bedeuten
würde,
wünschen?
Some
say
that
there
will
be
no
chance
of
further
move
ment
without
sanctions,
without
force.
EUbookshop v2
Malediver
und
Ausländer
twittern
über
die
neue
Welle
der
Gewalt,
die
das
Urlaubsparadies
gepackt
hat.
Maldivians
and
foreigners
are
tweeting
about
the
new
wave
of
violence
that
has
gripped
the
holiday
haven.
GlobalVoices v2018q4
Die
Bürgermeisterin
hat
angeblich
die
Nationalgarde
gerufen,
um
die
Welle
der
Gewalt
zu
stoppen.
The
mayor
is
said
to
be
requesting
the
National
Guard
to
quell
this
crime
wave.
OpenSubtitles v2018
Zehntausende
sind
auf
der
Flucht
–
und
die
Welle
der
Gewalt
reißt
nicht
ab.
Tens
of
thousands
are
refugees
and
the
wave
of
violence
shows
no
signs
of
abating.
ParaCrawl v7.1
Türkische
Beamte
haben
Syrien,
hinter
die
neue
Welle
der
Gewalt
der
PKK
beschuldigt..
Turkish
officials
have
accused
Syria
of
being
behind
the
new
wave
of
violence
by
the
PKK.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
des
Jahres
1997
entfesselte
sich
eine
Welle
der
Gewalt
in
ganz
Chiapas.
During
1997,
a
wave
of
violence
was
unleashed
across
Chiapas.
ParaCrawl v7.1
Die
Straße
versank
in
einer
Welle
der
Gewalt,
und
er
konnte
nichts
tun
außer
zuzusehen.
The
street
was
inundated
in
a
wave
of
brute
violence,
and
he
couldn't
do
anything
but
watch.
ParaCrawl v7.1
Die
Welle
der
Gewalt
in
Verbindung
mit
der
bitteren
Armut
trieb
Zehntausende
zur
Flucht
nach
Deutschland.
The
wave
of
violence,
combined
with
intense
Roma
poverty,
forced
tens
of
thousands
to
flee
to
Germany.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
dringend
alles
getan
werden,
um
den
Schutz
der
Bevölkerung
sicherzustellen,
zumal
es
aufgrund
der
geringen
Anzahl
an
MONUC-Soldaten
vor
Ort
nicht
immer
möglich
ist,
die
steigende
Welle
der
Gewalt
zu
bremsen.
Everything
must
urgently
be
done
to
ensure
the
protection
of
the
populations
at
a
time
when
the
number
of
MONUC
soldiers
present
on
the
ground
means
that
it
is
not
always
possible
to
curb
this
increase
in
violence.
Europarl v8
Andere
EU-Institutionen
und
internationale
Institutionen
wie
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
und
die
Kommission
der
Staatschefs
der
Wirtschaftsgemeinschaft
der
westafrikanischen
Staaten
(ECOWAS)
haben
die
Menschenrechtsverletzungen
in
diesem
Land
verurteilt,
die
auf
die
Nichtanerkennung
der
von
den
Vereinten
Nationen
bestätigten
Wahlergebnisse
durch
den
abgesetzten
Präsidenten,
Herrn
Gbagbo,
folgten
und
zu
einer
Welle
der
Gewalt
in
diesem
Land
geführt
haben,
mit
Hunderten
von
Todesopfern
und
etwa
einer
Million
Flüchtlingen.
Other
EU
and
international
institutions,
such
as
the
UN
Security
Council
and
the
Authority
of
Heads
of
States
of
the
Economic
Community
of
West
African
States
(ECOWAS),
have
condemned
the
violation
of
human
rights
in
this
country
following
the
non-acceptance
of
the
election
results,
which
were
certified
by
the
UN,
by
the
deposed
President,
Mr
Gbagbo,
which
has
led
to
a
wave
of
violence
in
the
country,
resulting
in
hundreds
of
deaths
and
about
a
million
refugees.
Europarl v8
Die
ernste
politische
und
institutionelle
Krise,
die
Côte
d'Ivoire
jetzt
seit
mehreren
Monaten
erschüttert,
hat
eine
Welle
der
Gewalt
hervorgerufen,
für
die
kein
Ende
in
Sicht
zu
sein
scheint.
The
serious
political
and
institutional
crisis
that
has
rocked
Côte
d'Ivoire
for
several
months
now
has
given
rise
to
a
wave
of
violence
that
seems
to
have
no
end
in
sight.
Europarl v8
Aber
nun,
da
im
Zuge
einer
neuen
Welle
der
Gewalt
Kirchen
niedergebrannt
und
Christen
ermordet
wurden,
ist
es
an
der
Zeit,
dass
die
EU
den
ägyptischen
Behörden
mehr
als
klar
macht,
dass
sie
für
die
innere
Sicherheit
des
Landes
und
den
Schutz
der
Rechte
und
der
Lebensgrundlage
aller
Bürgerinnen
und
Bürger
Ägyptens
verantwortlich
sind.
But
now,
after
churches
were
burned
and
Christians
killed
in
a
renewed
wave
of
attacks,
the
time
has
come
for
the
EU
to
make
it
abundantly
clear
to
the
Egyptian
authorities
that
they
are
responsible
for
the
internal
security
of
the
country
and
for
the
protection
of
the
rights
and
livelihood
of
all
Egyptian
citizens.
Europarl v8