Übersetzung für "Von mehr als" in Englisch

Die neuesten Statistiken zeigen eine Differenz von mehr als 17 %.
The most recent statistics indicate a difference of more than 17%.
Europarl v8

Händler verdienten durch diese Art von öffentlichen Ausgaben mehr als 200 Millionen Pfund.
Dealers made in excess of £200 million out of this type of public spending.
Europarl v8

Er bot ein Potential von mehr als zwei Millionen Arbeitsplätzen.
It represents a potential source of two million jobs.
Europarl v8

Ein Zeitraum kann nicht Stunden von mehr als einem Kalendertag umfassen.
A period cannot include hours of more than a single calendar day.
DGT v2019

Bei einer Verzögerung von mehr als 15 Tagen ist der Antrag ungültig.
Where the delay exceeds 15 days, the application shall be inadmissible.
DGT v2019

Die Bilanz von mehr als drei Jahren Verhandlungen ist wahrlich beklagenswert.
The balance sheet of more than three years of negotiations is positively lamentable.
Europarl v8

Es wird bereits von mehr als 100 Angriffen mit tausenden von Opfern berichtet.
More than 100 attacks, with thousands of victims, have already been reported.
Europarl v8

Wir verlangen also von anderen mehr als wir selber zu leisten vermögen.
In other words, we are asking more from others than we can offer ourselves.
Europarl v8

Das zeugt von mehr als nur geringem Interesse.
That shows there was more than a little interest.
Europarl v8

Diese Charta wurde von mehr als 10.000 mutigen chinesischen Bürgern unterzeichnet.
This Charter has been bravely co-signed by more than 10 000 Chinese citizens.
Europarl v8

Im Jahr 2009 wurde der Leitfaden von mehr als 26 000 Menschen genutzt.
During 2009, the guide was used by more than 26 000 people.
Europarl v8

Es ist allerdings nur für Fischereifahrzeuge von mehr als 45 Meter Länge verbindlich.
However, it is only obligatory for vessels of more than 45 metres.
Europarl v8

In einigen Fällen müssen Mitgliedstaaten Kosten von mehr als 1 Mio. EUR tragen.
In some cases, Member States have to bear costs in excess of EUR 1 million.
Europarl v8

Transporte von mehr als sechs bis acht Stunden müssen einfach verboten werden.
Transport of more than six to eight hours must simply be prohibited.
Europarl v8

Das ist der Alltag von jährlich mehr als 500 000 Frauen.
That is the everyday existence of more than 500, 000 women annually.
Europarl v8

Gegebenenfalls sollten sie auf den Märkten von mehr als einem Mitgliedstaat durchgeführt werden.
Where appropriate, they should be operated on the markets of more than one Member State,
DGT v2019

Besonders Enten sind als Träger von mehr als einem Subtyp bekannt.
Particularly ducks are known to be carriers of more than one subtype.
DGT v2019

Auszufüllen von Personen, die mehr als einmal verheiratet waren:
To be completed by persons who have been married more than once:
DGT v2019

Somit gab es eine Mehrheit von mehr als einer Stimme.
There was therefore more than one surplus vote.
Europarl v8

Dennoch wird sie jedes Jahr von mehr als viertausend Schiffen durchquert.
And yet more than 4 000 vessels sail through it each year.
Europarl v8

Heute wird Portugiesisch von mehr als 220 Millionen Menschen auf fünf Kontinenten gesprochen.
Today Portuguese is spoken by more than 220 million people spread across the five continents.
Europarl v8

Bisher wurden von der Union mehr als 60 Millionen Euro bereitgestellt.
So far the Union's commitments have exceeded the sum of EUR 60 million.
Europarl v8

Wir würden über einen Betrag von mehr als 3 Milliarden Euro sprechen.
We would be talking about more than EUR 3 000 million, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Aber man erwartet auch von uns mehr als von anderen Industriestaaten.
More is, however, expected of us than of the other industrial states.
Europarl v8

Das unbehandelte Abwasser von mehr als einer Million Anwohnern wird ins Meer geleitet.
The sea absorbs the unprocessed wastewater of a population of over a million living along the coast.
Europarl v8

Dieser Bericht über den Schutz von Masthühnern ist mehr als überfällig.
Mr President, this report on the welfare of broiler chickens is long overdue.
Europarl v8

Bei Verspätungen von mehr als zwei Stunden sind es 50 Prozent.
This rises to 50% for delays of more than two hours.
Europarl v8

Wir sprechen von mehr Plastiktüten als Plankton.
Talk about more plastic bags than plankton.
TED2013 v1.1

Dennoch, die Ankündigung von Mittwoch hat mehr als nur einen überrascht.
Nevertheless, the Tuesday announcement surprised more than one person.
WMT-News v2019