Übersetzung für "Vertragliche regelung" in Englisch
Durch
die
vertragliche
Regelung
würde
auch
die
Flexibilität
der
Zusammenarbeit
beibehalten
werden.
The
contractual
solution
also
preserves
the
flexibility
of
the
cooperation.
TildeMODEL v2018
Eine
andere
Möglichkeit
wäre,
dies
ohne
jede
vertragliche
Regelung
ganz
den
Gewerkschaften
zu
überlassen.
Another
way
might
be
to
let
unions
take
care
of
this
without
any
Treaty
provisions.
Europarl v8
Noch
eine
letzte
Bemerkung:
Das
Gebot
der
Interoperabilität
muss
gleichermaßen
für
die
vertragliche
Regelung
gelten.
One
last
point:
the
interoperability
obligation
must
apply
to
contractual
regulations
too.
Europarl v8
Eine
vertragliche
Regelung
der
Versorgung
scheint
in
diesem
Zusammenhang
grundsätzlich
der
geeignete
Ansatz
zu
sein.
The
use
of
supply
contracts
would
appear
to
offer
an
appropriate
solution
here.
TildeMODEL v2018
Die
Norm
beinhaltet
die
vertragliche
Regelung
der
Energieeinspargarantie
in
Gebäuden
zwischen
Kunden
und
Energiedienstleistern.
The
standard
includes
contractual
regulations
for
guaranteed
energy
savings
in
buildings
between
a
client
and
an
ESCO.
ParaCrawl v7.1
Bei
möglichen
IP-Verfahren
zwischen
der
EU
und
der
UK
wären
ohnehin
eine
neue
vertragliche
Regelung
nötig.
In
the
case
of
possible
IP
proceedings
between
the
EU
and
the
UK,
a
new
contractual
regulation
would
be
necessary
anyway.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Beispiel
auf
lokaler
Ebene
verdeutlicht,
daß
eine
eventuelle
Umstellung
der
Uhrzeiten
unbedingt
über
eine
vertragliche
Regelung
und
eine
Koordination
sämtlicher
Mitgliedstaaten
der
Union
führt.
This
local
example
shows
just
how
any
reorganization
of
the
time
system
must
be
carried
out
on
the
basis
of
an
agreement
and
coordination
between
all
the
Member
States
of
the
European
Union.
Europarl v8
Bezüglich
Simbabwe
und
Somalia
könnten
Rat
und
Kommission
ebenfalls
die
Feierliche
Erklärung
von
Stuttgart
in
Betracht
ziehen,
die
eine
fakultative
Anhörung
des
Parlaments
in
internationalen
Angelegenheiten
vorsieht,
auch
wenn
diesbezüglich
keine
vertragliche
Regelung
besteht.
With
regard
to
Zimbabwe
and
Somalia,
the
Council
and
the
Commission
could
also
consider
the
Solemn
Declaration
of
Stuttgart,
which
provides
for
optional
consultation
of
Parliament
on
international
affairs,
including
when
the
treaties
do
not
establish
anything
in
that
respect.
Europarl v8
Hinzu
kommen
andere
Entsorgungsverbindlichkeiten,
die
mit
den
gleichen
abgebrannten
Brennelementen
verbunden
sein
können,
aber
nicht
müssen
und
für
die
es
derzeit
noch
keine
vertragliche
Regelung
gibt
(„ungeregelte
Verbindlichkeiten“).
There
are
other
back-end
liabilities,
which
may
or
may
not
be
associated
with
the
same
spent
fuel,
for
which
no
contract
for
services
currently
exists
(uUncontracted
liabilities).
DGT v2019
Erstens:
Wird
die
Kommission,
wenn
ein
Mitgliedstaat
ohne
vertragliche
Regelung
den
Euro
weiterhin
jahrelang
nicht
einführt,
so
wie
Schweden,
auch
einmal
rechtliche
Schritte
einleiten,
beim
EuGH
etwa,
oder
wird
sie
auch
in
20
Jahren
noch
nichts
unternehmen?
The
first
is
that
I
should
like
to
know
whether
the
Commission,
when
a
Member
State
such
as
Sweden,
without
any
arrangement
being
made
for
it
in
the
Treaties,
fails,
for
a
period
of
years,
to
introduce
the
euro,
will
take
legal
action
against
it
by,
for
example,
taking
it
to
the
ECJ,
or
whether
it
will
let
the
matter
rest
for
another
twenty
years.
Europarl v8
Das
führte
dazu,
dass
in
den
Anfangsphasen
der
Krisen
in
Osttimor
ein
Teil
des
Nothilfepersonals
ohne
förmliche
vertragliche
Regelung
disloziert
und
die
Zahlung
von
Gehältern
und
Zulagen
an
40
Prozent
der
Mitarbeiter
des
Amtes
in
der
Region
verzögert
wurde.
This
resulted
in
the
deployment
of
some
emergency
staff
without
formalized
contractual
arrangements
as
well
as
delays
in
the
payment
of
salaries
and
allowances
to
40
per
cent
of
its
staff
in
the
area
during
the
early
stages
of
the
East
Timor
crises.
MultiUN v1
Die
Verpflichtung
zu
angemessenem
Schutz
personenbezogener
Daten
muss
durch
vertragliche
oder
rechtliche
Regelung
auch
auf
den
Auftragsverarbeiter
ausgedehnt
werden.
The
obligation
to
adequately
protect
personal
data
must
be
extended
to
the
processor
by
contract
or
legal
act.
TildeMODEL v2018
Der
Zuchtbetrieb
muss
entweder
eine
vertragliche
Regelung
mit
einem
für
Obduktionen
zuständigen
Labor
haben
oder
über
eine
Einrichtung
oder
mehrere
Einrichtungen
verfügen,
in
der
bzw.
denen
solche
Untersuchungen
unter
Verantwortung
des
behördlich
zugelassenen
Tierarztes
von
einer
fachlich
qualifizierten
Person
vorgenommen
werden
können.
The
breeding
establishment
must
either
have
an
arrangement
with
a
competent
laboratory
to
perform
post-mortem
examinations,
or
have
one
or
more
appropriate
premises
where
such
examinations
may
be
performed
by
a
competent
person
under
the
authority
of
the
approved
veterinarian.
DGT v2019
Der
Betrieb
muss
entweder
eine
entsprechende
vertragliche
Regelung
mit
einer
Beseitigungsanstalt
haben
oder
vor
Ort
über
eine
geeignete
Anlage
zur
Beseitigung
von
Tieren
verfügen,
die
krankheitsbedingt
verendet
sind
oder
getötet
werden
mussten.
The
breeding
establishment
must
either
have
suitable
arrangements
or
on-site
facilities
for
the
appropriate
disposal
of
the
bodies
of
animals
which
die
of
a
disease
or
are
euthanised.
DGT v2019
Es
sollte
begründet
werden,
warum
ein
Rechtsinstrument
oder
eine
alternative
Lösung
(Koregulierung,
vertragliche
Regelung,
Selbstregulierung)
gewählt
wurde,
wie
es
in
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
"Bessere
Rechtsetzung"
vom
Dezember
2003
vorgesehen
ist,
und
welcher
Beitrag
zur
Vereinfachung
der
Rechtsvorschriften
bzw.
zur
Verringerung
des
Verwaltungsaufwands
für
die
Adressaten
geleistet
wurde.
It
is
necessary
to
substantiate
the
choice
of
legislative
instrument
or
potential
alternative
to
legislation
(co-regulation,
contracts,
self-regulation)
as
stipulated
in
the
interinstitutional
agreement
of
December
2003
on
Better
lawmaking,
and
from
the
viewpoint
of
its
contribution
to
legal
or
administrative
simplification
for
end-users.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
immer
begründet
werden,
warum
ein
Rechtsinstrument
und
keine
alternative
Lösung
(Koregulierung,
vertragliche
Regelung,
Selbstregulierung)
gewählt
wurde,
wie
es
in
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
"Bessere
Rechtsetzung"
vom
Dezember
2003
vorgesehen
ist,
und
welcher
Beitrag
zur
Vereinfachung
der
Rechtsvorschriften
bzw.
zur
Verringerung
des
Verwaltungsaufwands
für
die
Adressaten
geleistet
wurde.
The
choice
of
legislative
instrument
should
always
be
substantiated
compared
with
any
potential
alternative
to
legislation
(co-regulation,
contracts,
self-regulation)
as
stipulated
in
the
interinstitutional
agreement
of
December
2003
on
Better
lawmaking,
and
from
the
viewpoint
of
its
contribution
to
legal
or
administrative
simplification
for
end-users.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
immer
begründet
werden,
warum
ein
Rechtsinstrument
und
keine
alternative
Lösung
(Koregulierung,
vertragliche
Regelung,
Selbstregulierung)
gewählt
wurde,
wie
es
in
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
"Bessere
Rechtsetzung"
vom
Dezember
2003
vorgesehen
ist,
und
welcher
Beitrag
zur
Vereinfachung
der
Rechtsvorschriften
bzw.
zur
Verringerung
des
Verwaltungsaufwands
für
die
Adressaten
geleistet
wurde.
The
choice
of
legislative
instrument
should
always
be
substantiated
compared
with
any
potential
alternative
to
legislation
(co-regulation,
contracts,
self-regulation)
as
stipulated
in
the
interinstitutional
agreement
of
December
2003
on
Better
lawmaking,
and
from
the
viewpoint
of
its
contribution
to
legal
or
administrative
simplification
for
end-users.
TildeMODEL v2018
Ob
eine
neue
vertragliche
Regelung
angemessen
ist,
wird
zum
gegebenen
Zeitpunkt
im
Rahmen
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
geprüft.
The
advisability
of
any
new
contractual
arrangement
will
be
considered
in
due
time
in
the
context
of
the
European
Neighbourhood
Policy.
TildeMODEL v2018
Die
vertragliche
Regelung
zeigt,
daß
—
abgesehen
von
dem
sehr
seltenen
Fall,
daß
der
Rechtsakt
den
Zeitpunkt
seines
Inkrafttretens
nicht
selber
bestimmt
—
den
Gemeinschaltsorganen
die
Festsetzung
des
Zeitpunktes
des
Inkrafttretens
freigestellt
ist.
Under
the
rules
laid
down
in
the
Treaties,
it
is
clear
that,
apart
from
those
very
rare
cases
where
the
act
itself
does
not
lay
down
the
date
on
which
it
shall
enter
into
force,
the
Community
institutions
are
at
liberty
to
determine
that
date
themselves.
EUbookshop v2