Übersetzung für "Vertragliche fragen" in Englisch

Zusätzlich haben wir für technische und vertragliche Fragen eine kostenfreie Serviceline eingerichtet.
In addition, we provide a free of charge hotline for all technical or contractual questions.
ParaCrawl v7.1

Bei den Systemen, die die EuroDomain in dieser Weise nutzen, ist die Kommission für Haushaltsvollzug, Anschaffung und Erneuerung sowie vertragliche Fragen zuständig.
In the case of those systems that make such use of the EuroDomain, the Commission shall be responsible for the tasks of the implementation of the budget, acquisition and renewal, and contractual matters.
DGT v2019

Die von der Kommission auf hoher Ebene ergriffenen Initiativen umfassen die Einrichtung eines dienststellenübergreifenden Ausschusses zur Vereinfachung der Verfahren und zur Stärkung des Dialogszwischen der Kommission und Concord über finanzielle und vertragliche Fragen (was zur Ausarbeitung eines Handbuchs für die Standardzuschussverträge führte) sowie die Herausgabe von neuen praktischen Leitlinien und vereinfachten Formularen und Unterlagen.
High level initiatives taken by the Commission include setting up an inter-service committee to simplify procedures, strengthening the dialogue between the Commission and CONCORD on financial and contractual issues (leading to a Reader on the standard grant contract) andissuing new practical guides and simplifiedforms and documents.
EUbookshop v2

Während des gesamten Prozesses hielt das IRC in Griechenland engen Kontakt mit dem deutschen IRC und half Zenon sowohl bei seinen ersten Partnerkontakten als auch mit Beratung über Rechte an geistigem Eigentum und vertragliche Fragen.
Throughout the process, the IRC in Greece kept in close contact with the German IRC and helped Zenon both with initial partnering assistance and with advice on intellectual property rights and contract issues.
EUbookshop v2

Dort können sie sich über rechtliche und vertragliche Rahmenbedingungen informieren, Fragen stellen und moralische Unterstützung für die Durchsetzung ihres Vorhabens bekommen.
Fathers can find out about the legal and contractual situation, ask questions and receive moral support.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Akquisition müssen die Infrastrukturen des erworbenen Unternehmens integriert, rechtliche und vertragliche Fragen gelöst, und Marketing, Patientenservices sowie logistische Abläufe vereinheitlicht werden.
Following an acquisition, the infrastructure of the acquired company must be integrated while clarifying legal questions and contractual obligations. Marketing, patient services, and logistics must also be unified.
ParaCrawl v7.1

Die App-Nutzer können dadurch einfach und bargeldlos an den angezeigten Ladestationen laden, ohne im Vorfeld technische und vertragliche Fragen selbst klären zu müssen.
This means that app users can conveniently use the displayed charging stations without the need for cash, and without having to resolve complex technical and contractual issues themselves before doing so.
ParaCrawl v7.1

Aufladen ohne Hindernisse Clever Laden bringt nicht nur Überblick in den Lade-Dschungel, sondern vereinfacht den gesamten Ladevorgang: Ohne im Vorfeld technische und vertragliche Fragen selbst klären zu müssen, können Autofahrer den Ladevorgang an allen hinterlegten Ladesäulen per App starten und bequem bezahlen.
Clever Laden not only helps make sense of the recharging jungle, but also makes the entire process simpler: without having to look into technical and contractual issues themselves beforehand, electric car drivers can use the app to start and pay for the recharging process at any charge spot stored in the system.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission prüft als Hüterin der Verträge diese Fragen derzeit.
The Commission is currently looking into these issues in its role as a guardian of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Für neue Verträge wird die Frage in Artikel 5 Absatz 2 geregelt.
As for new contracts, the matter is addressed in Article 5(2).
TildeMODEL v2018

Ich muss sie nach dem Vertrag fragen.
I have to ask her about that contract.
OpenSubtitles v2018

Das Kommissionsteam leitet den Betrieb des Netzwerks und über­nimmt alle vertraglichen Fragen.
The Commission team man­ages the running of the network and handles all contractual is­sues.
EUbookshop v2

Die Finanzierung stehe nun und alle vertraglichen Fragen seien geklärt.
The financing and all contractual questions were clarified.
WikiMatrix v1

Als Säureadditionssalze der Verbindungen der Formel 1 kommen physiologisch verträgliche Salze in Frage.
The acid addition salts of the compounds of formula I are physiologically compatible salts.
EuroPat v2

Als Säureadditionssalze der Verbindungen der Formel kommen physiologisch verträgliche Salze in Frage.
Exemplary of the acid addition salts of the compounds of formula I are physiologically acceptable salts.
EuroPat v2

Als Säureadditionssalze der Verbindungen I kommen physiologisch verträgliche Salze in Frage.
Suitable acid addition salts of the compounds I are physiologically tolerable salts.
EuroPat v2

Als Säureadditionssalze der Verbindungen der Formel l.kommen physiologisch verträgliche Salze in Frage.
The acid addition salts of the compounds of formula I are physiologically compatible salts.
EuroPat v2

Grundsätzlich kommen alle physiologisch verträglichen Polymere in Frage.
In principle, all physiologically tolerated polymers are suitable.
EuroPat v2

Im EWG-Vertrag wird diese Frage verneint.
The Treaty of Rome provides a negative answer to this question.
EUbookshop v2

Als Säureadditionssalze der Verbindungen der Formel I kommen physiologisch verträgliche Salze in Frage.
The acid addition salts of the compounds of formula I are physiologically compatible salts.
EuroPat v2

Zur Herstellung von Säureadditionssalzen kommen alle physiologisch verträglichen Säuren in Frage.
Any physiologically acceptable acids are suitable for the preparation of acid addition salts.
EuroPat v2

Außerdem betrifft der Vertrag Fragen, die nach dem Mitentscheidungsverfahren zu behandeln sind.
The agreement also concerns questions dealt with in accordance with the co-decision-making procedure.
Europarl v8

Dafür sind Verträge wie folgend Fragen beantworten erforderlich:
Agreements answering following questions are necessary here too:
ParaCrawl v7.1

Sie erhalten einen persönlichen Ansprechpartner für alle technischen und vertraglichen Fragen bezüglich TeamBeam.
A personal contact person will help you with all technical and contractual issues concerning TeamBeam.
CCAligned v1

Wer mit uns arbeitet, muss Fragen vertragen.
People who work with us have to put up with questions.
CCAligned v1

Sie können jederzeit kündigen, keine langfristigen Verträge, keine Fragen.
You can cancel anytime, no long term contracts, no questions asked.
CCAligned v1

Darüber hinaus ist sie auf kommerzielle Verträge und regulatorische Fragen im IT-Sektor spezialisiert.
She also specialises in commercial contracts and regulatory issues in the IT sector.
ParaCrawl v7.1