Übersetzung für "Vertraglich festgesetzt" in Englisch
Die
Dienstbezüge
der
Beschäftigten
auf
Zeit
werden
vertraglich
festgesetzt.
The
remuneration
of
temporary
staff
shall
be
fixed
contractually.
DGT v2019
Die
Bezüge
der
Kurzzeitbeschäftigten
werden
vertraglich
festgesetzt
und
bestehen
in
einem
monatlichen
Nettogehalt
ohne
weitere
Zulagen
und
unabhängig
von
ihrer
familiären
und
sozialen
Situation.
The
remuneration
of
temporary
staff
shall
be
fixed
contractually;
it
shall
be
made
up
of
a
net
monthly
salary
excluding
any
additional
allowances,
whatever
the
family
or
social
situation
of
the
person
concerned.
DGT v2019
Die
Vergütung
der
ausführenden
Künstler
ist
heute
ebenso
wie
die
Vergütung
von
Autoren
im
Wesentlichen
vertraglich
und
pauschal
festgesetzt.
This
is
now
generally
based
on
a
contract
and
paid
in
a
lump
sum,
as
for
authors.
TildeMODEL v2018
Die
Vergütung
von
ausführenden
Künstlern
ist
heute
ebenso
wie
die
Vergütung
von
Autoren
im
Wesentlichen
vertraglich
und
pauschal
festgesetzt.
This
is
now
generally
based
on
a
contract
and
paid
in
a
lump
sum,
as
for
authors.
TildeMODEL v2018
Deutschland
wurden
drei
Sitze
entzogen
aufgrund
der
im
EU-Vertrag
festgesetzten
Höchstgrenze.
Germany
has
been
allocated
three
fewer
seats
in
view
of
the
maximum
number
laid
down
in
the
EU
Treaty.
Europarl v8
Die
Zahl
der
Abgeordneten
je
Mitgliedstaat
wird
vom
Vertrag
festgesetzt.
The
number
of
Members
per
state
is
laid
down
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Die
Grenzen
des
Saargebiets
wurden
durch
Artikel
48
des
Versailler
Vertrags
festgesetzt.
The
extent
of
the
territory
is
specified
in
Article
48,
Treaty
of
Versailles
Cf.
WikiMatrix v1
Es
ändert
sich
nur
aufgrund
der
Erfüllung
der
im
vorhinein
vertraglich
festgesetzten
Kriterien.
It
changes
only
on
the
basis
of
compliance
with
criteria,
which
were
set
and
contractually
agreed
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Das
Redaktionssystem
wird
im
vertraglichen
festgesetzten
Kostenrahmen
und
dem
vereinbarten
Projektplan
eingeführt.“
The
editorial
system
will
be
installed
in
keeping
with
the
budget
stipulated
in
the
contract
and
the
project
time
frame.“
ParaCrawl v7.1
Jedem
Kunden
wird
ein
vertraglich
festgesetztes
Umtauschrecht
von
drei
Monaten
eingeräumt.
Each
customer
will
be
granted
a
contractually
set
Exchange
right
by
three
months.
ParaCrawl v7.1
Seine
anfänglichen
Bezüge
werden
ohne
Anerkennung
des
im
Rahmen
befristeter
Verträge
erreichten
Dienstalters
festgesetzt.
His
initial
salary
is
fixed
without
any
regard
for
the
length
of
service
accrued
in
employment
under
fixed-term
contracts.
TildeMODEL v2018
Die
Fabrikation
konnte
in
9
Monaten
und
wesentlich
vor
der
vertraglich
festgesetzten
Frist
beendet
werden.
Fabrication
was
completed
within
nine
months,
well
inside
the
time
laid
down
in
the
contract.
EUbookshop v2
Dieser
vertraglich
festgesetzte
Endzinssatz
¡st
für
die
Gesellschaften
verbindlich,
die
die
Darlehen
vergeben.
The
final
rate
is
laid
down
in
the
agreement
and
must
be
respected
by
the
financial
establishments
and
banks
which
grant
the
loans
to
beneficiaries.
EUbookshop v2
Aus
wirtschaftlicher
und
handelspolitischer
Sicht
ist
es
wesentlich,
daß
die
im
Vertrag
festgesetzten
Ziele
so
bald
wie
möglich
erreicht
werden.
From
an
economic
and
commercial
point
of
view
it
is
vital
for
the
aims
laid
down
in
the
agreement
to
be
achieved
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Gegebenenfalls
wird
die
Prüfung
des
Vorschlags
anschließend
spätestens
auf
die
Tagesordnung
der
Plenarsitzung
gesetzt,
die
unmittelbar
vor
Ablauf
der
nach
Artikel
39
Absatz
1
des
EU-Vertrags
festgesetzten
Frist
stattfindet.
Where
applicable,
consideration
of
the
proposal
shall
then
be
placed,
at
the
latest,
on
the
agenda
of
the
last
sitting
to
be
held
before
expiry
of
the
time
limit
laid
down
in
accordance
with
Article
39(1)
of
the
EU
Treaty.
DGT v2019
Wir
müssen
weiterhin
eine
wirtschaftliche,
soziale
und
territoriale
Kohäsionspolitik
verfolgen,
um,
wie
auch
im
Vertrag
von
Lissabon
festgesetzt
wurde,
die
Unterschiede
zwischen
den
Regionen
abzubauen
und
die
Basis
für
eine
ausgeglichene
wirtschaftliche
Entwicklung
zu
schaffen.
We
need
to
continue
to
pursue
economic,
social
and
territorial
cohesion
policies
in
order
to
narrow
the
disparities
between
regions
and
establish
a
platform
for
balanced
economic
development,
as
is
also
stipulated
in
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Der
Gualtieri-Bericht
betont
ganz
klar
die
Tatsache,
dass
die
europäischen
Streitkräfte
nicht
geeignet
sind,
um
ein
gemeinsames
europäische
Verteidigungssystem
zu
schaffen
oder
um
die
im
Vertrag
von
Lissabon
festgesetzten
Ziele
für
die
innere
und
äußere
Sicherheit
der
Union
zu
erreichen.
The
Gualtieri
report
clearly
underlines
the
fact
that
the
European
armed
forces
are
not
adequate
to
build
a
common
European
defence
system
or
to
reach
the
targets
for
the
Union's
internal
and
external
security
set
out
in
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
noch
einen
langen
Weg
vor
uns,
bevor
wir
illegale
Migranten
in
der
EU
zurück
nach
Libyen
schicken
können,
sofern
wir
uns
wirklich
an
die
in
unserer
Außenpolitik
in
den
Verträgen
festgesetzten
Ziele
halten
wollen.
I
believe
that,
if
we
truly
want
to
abide
by
the
goals
we
have
set
for
our
foreign
policy
in
the
Treaties,
we
still
have
a
long
way
to
go
before
we
can
send
migrants
staying
illegally
in
the
EU
back
to
Libya.
Europarl v8
Ich
möchte
der
amtierenden
Präsidentschaft,
insbesondere
Botschafter
Lund,
für
die
Bereitschaft
danken,
sich
mit
diesem
Problem
abzumühen,
den
durch
die
Verträge
festgesetzten
Termin
zu
beachten
und
eine
Mehrheit
im
Rat
aufgebaut
zu
haben.
I
would
like
to
thank
the
Presidency-in-Office,
in
particular,
Ambassador
Lund,
for
their
willingness
to
grapple
with
this
issue,
to
respect
the
deadline
set
by
the
treaties
and
to
build
a
majority
in
Council.
Europarl v8
Ihr
Ausschuss
schlägt
vor,
diesen
Grundsatz
folgendermaßen
umzusetzen:
Erstens
müssen
die
im
Vertrag
festgesetzten
Mindest-
und
Höchstzahlen
uneingeschränkt
ausgeschöpft
werden.
Your
committee
is
proposing
that
this
principle
should
be
translated
in
the
following
way:
firstly,
the
minimum
and
maximum
numbers
set
by
the
Treaty
must
be
fully
utilised.
Europarl v8
Es
war
der
sozialdemokratische
Kanzler
Werner
Faymann
höchst
persönlich,
der
diesen
Beschluss
des
Ausganges
des
Ministerrates
verkündet
hatte,
obwohl
sich
die
öffentliche
österreichische
Staatschuld
bei
74,6%
befindet,
also
weitaus
über
dem
durch
den
Maastrichter
Vertrag
festgesetzten
Kriterium
von
60%,
jedoch
deutlich
unterhalb
des
Schuldenniveaus
der
Länder
wie
Italien,
Griechenland
oder
Spanien.
It
was
the
social-democratic
Chancellor
his
elf,
Werner
Faymann,
who
announced
this
decision
at
the
end
of
a
meeting
of
the
council
of
ministers,
with
the
Austrian
public
debt
at
74,6%,
much
higher
than
the
norm
of
a
maximum
of
60%
set
by
the
treaty
of
Maastricht,
but
below
the
public
debt
of
countries
like
Italy,
Greece
or
Spain.
WMT-News v2019
In
zwei
der
sechs
Länder
,
die
ein
Haushaltsdefizit
aufwiesen
(
Zypern
und
Polen
)
,
lagen
die
Defizitquoten
unterhalb
des
im
Protokoll
über
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
des
EG-Vertrags
festgesetzten
Referenzwerts
von
3
%.
Two
of
the
six
countries
recording
fiscal
deficits
(
Cyprus
and
Poland
)
had
deficit
ratios
below
the
3
%
reference
value
specified
in
the
Treaty
.
ECB v1
Die
Zahlungspflicht
gilt
jedoch
als
erfuellt,
wenn
über
95
%
der
im
Vertrag
festgesetzten
Erzeugnismenge
bezahlt
wurde.
However,
the
payment
requirement
shall
be
deemed
to
have
been
met
if
more
than
95
%
of
the
quantity
of
the
product
stipulated
in
the
contract
is
paid
for.
JRC-Acquis v3.0
Wird
einer
dieser
Teilbeträge
oder
werden
mehrere
dieser
Teilbeträge
in
dem
betreffenden
Abkommen
nicht
bestimmt,
so
wird
dieser
Teilbetrag
oder
werden
diese
Teilbeträge
vom
Rat
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
113
des
Vertrages
festgesetzt.
Any
component
or
components
not
determined
in
the
agreement
in
question
shall
be
adopted
by
the
Council
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Article
113
of
the
Treaty.
JRC-Acquis v3.0
Mit
diesen
Gemeinschaftsvereinbarungen
wird
sichergestellt,
daß
alle
Mitgliedstaaten
im
Fall
einer
radiologischen
Notstandssituation
unverzueglich
informiert
werden,
um
dafür
zu
sorgen,
daß
die
in
den
Richtlinien
gemäß
dem
Zweiten
Titel
Kapitel
III
des
Vertrages
festgesetzten
einheitlichen
Normen
für
den
Gesundheitsschutz
der
Bevölkerung
in
der
ganzen
Gemeinschaft
angewendet
werden.
Whereas
these
Community
arrangements
will
ensure
that
all
Member
States
are
promptly
informed
in
the
event
of
a
radiological
emergency
in
order
to
provide
that
the
uniform
standards
for
protection
of
the
population
as
is
laid
down
in
the
Directives
made
pursuant
to
Title
Two,
Chapter
III,
of
the
Treaty
are
applied
throughout
the
Community;
JRC-Acquis v3.0