Übersetzung für "Vertraglich sicherstellen" in Englisch
Falls
sich
die
Dienstleister
in
Ländern
befinden,
in
denen
die
anwendbaren
Gesetze
keinen
mit
dem
schweizerischen
Recht
vergleichbaren
Schutz
von
Personendaten
vorsehen,
werden
wir
vertraglich
sicherstellen,
dass
die
betreffenden
Dienstleister
das
schweizerische
Datenschutzniveau
einhalten.
If
the
service
providers
are
located
in
countries
that
do
not
have
laws
which
provide
for
a
level
of
personal
data
protection
comparable
to
Swiss
regulations,
we
enter
agreements
with
the
respective
service
providers
to
ensure
they
are
in
compliance
with
the
level
of
data
protection
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Bei
jeder
Übermittlung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
an
externe
Empfänger,
die
diese
Daten
in
unserem
Auftrag
verarbeiten,
werden
wir
vertraglich
sicherstellen,
dass
Ihre
Daten
im
Einklang
mit
allen
anwendbaren
datenschutzrechtlichen
Vorschriften
übermittelt,
geschützt
und
verarbeitet
werden.
Each
time
we
submit
your
personal
information
to
external
recipients
who
process
this
information
on
our
behalf,
we
will
contractually
ensure
that
your
information
is
transmitted,
protected
and
processed
in
accordance
with
all
applicable
privacy
laws
.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ironischerweise
die
Hotellerie
selbst,
die
anfangs
für
Ratenparität
plädierte,
da
sie
vertraglich
sicherstellen
wollte,
dass
OTAs
die
Preise
auf
ihren
eigenen
Websites
nicht
unterbieten.
It
was,
ironically,
the
hotel
industry
itself
that
pushed
for
rate
parity
in
the
early
days
as
hotels
sought
to
ensure
contractually
that
OTAs
would
not
undercut
their
own
website
prices.
ParaCrawl v7.1
Falls
sich
die
Dienstleister
in
Ländern
befinden,
in
denen
die
anwendbaren
Gesetze
keinen
mit
dem
Europäischen
Recht
vergleichbaren
Schutz
von
Personendaten
vorsehen,
werden
wir
vertraglich
sicherstellen,
dass
die
betreffenden
Dienstleister
das
gesetzlich
vorgeschriebene
Datenschutzniveau
einhalten
(Standarddatenschutzklauseln
bzw.
EU-US
Privacy
Shield
Framework).
If
the
service
providers
reside
in
countries
in
which
the
applicable
laws
have
no
protection
of
personal
data
comparable
to
the
laws
of
the
European
Union,
we
will
contractually
ensure
that
the
pertinent
service
provider
observes
the
legally
specified
data
protection
level
(standard
data
protection
clauses
andÂ
US
Privacy
Shield
Framework).
ParaCrawl v7.1
Falls
sich
die
Dienstleister
in
Ländern
befinden,
in
denen
die
anwendbaren
Gesetze
keinen
mit
dem
deutschen
Recht
vergleichbaren
Schutz
von
Personendaten
vorsehen,
werden
wir
vertraglich
sicherstellen,
dass
die
betreffenden
Dienstleister
das
gesetzlich
vorgeschriebene
Datenschutzniveau
einhalten
(Standarddatenschutzklauseln
bzw.
EU-US
Privacy
Shield
Framework).
If
the
service
providers
reside
in
countries
in
which
the
applicable
laws
have
no
protection
of
personal
data
comparable
to
the
laws
of
the
European
Union,
we
will
contractually
ensure
that
the
pertinent
service
provider
observes
the
legally
specified
data
protection
level
(standard
data
protection
clauses
andÂ
US
Privacy
Shield
Framework).
ParaCrawl v7.1
Ihre
Immunabwehr
wird
weiterhin
durch
Medikamente
geschwächt,
die
eine
gute
Verträglichkeit
der
Spenderzellen
sicherstellen
sollen.
Their
immune
system
is
further
weakened
by
drugs
which
are
designed
to
ensure
good
compatibility
of
the
donor
cells.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
mit
all
unseren
Dienstleistern
Verträge
geschlossen,
die
sicherstellen,
dass
sie:
We
have
contracts
in
place
with
our
service
providers
which
ensure
that
they
–
ParaCrawl v7.1
Lesen
Sie
auch
Verträge
sorgfältig
sicherstellen,
dass
Sie
verstehen,
alle
Bedingungen
und
Abgaben.
Also
read
contracts
carefully
to
make
sure
you
understand
all
conditions
and
fees.
Importing
Vehicles
ParaCrawl v7.1
Wir
konnten
für
all
diese
Punkte
eine
Übereinkunft
über
den
Wortlaut
und
für
die
Maßnahmen
in
Bezug
auf
die
Umsetzung
von
Artikel
290
des
Vertrags
bei
diesem
Antrag
erzielen
und
dabei
die
größtmögliche
Übereinstimmung
mit
den
Befugnissen
des
Europäischen
Parlaments
gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon
sicherstellen.
We
succeeded
in
agreeing
the
wording
for
all
of
this
and
for
arrangements
relating
to
the
implementation
of
Article
290
of
the
treaty
in
relation
to
this
dossier,
and
we
kept
all
of
this
as
consistent
as
possible
with
regard
to
the
European
Parliament's
powers
under
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Insbesondere
blicke
ich
auf
den
Rat
und
die
Kommission,
die
an
der
Entwicklung
der
Planungsgruppe
Politik,
eines
wesentlichen
Bestandteils
des
Amsterdamer
Vertrages,
arbeiten
und
sicherstellen
sollten,
daß
die
Arbeit
dieser
Gruppe
eine
wirksame
Dimension
der
Menschenrechte
und
der
Krisenvermeidung
einschließt.
In
particular,
I
am
looking
to
the
Council
and
the
Commission,
working
on
the
development
of
the
policy
planning
unit
that
is
an
essential
part
of
the
Amsterdam
Treaty,
to
ensure
there
is
an
effective
human
rights
dimension
and
conflict
prevention
dimension
in
the
work
of
that
unit.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
muss
als
Hüterin
der
EU-Verträge
sicherstellen,
dass
sich
alle
Mitgliedstaaten
an
die
Vorschriften
der
Verordnung
halten
und
rechtzeitig
alle
notwendigen
Informationen
über
erwartete
Entwicklungen
in
der
Energieinfrastruktur
einreichen.
The
European
Commission,
as
the
guardian
of
the
EU
Treaty,
must
ensure
that
all
Member
States
comply
with
the
provisions
of
the
regulation
and
timely
submit
all
necessary
information
on
the
expected
developments
in
energy
infrastructure.
Europarl v8
So
sollen
Sie
bei
der
Ratifizierung
des
Vertrags
von
Lissabon
sicherstellen,
dass
kein
Staat,
außer
Irland,
das
schlechte
Beispiel
gibt,
ein
Referendum
durchzuführen,
einschließlich
der
Länder,
die
feste
Zusagen
in
dieser
Richtung
gemacht
haben.
Thus,
as
regards
the
ratification
of
the
Treaty
of
Lisbon,
you
are
required
to
ensure
that
no
Member
State
apart
from
Ireland
sets
the
bad
example
of
organising
a
referendum,
including
countries
that
have
made
firm
commitments
to
do
so.
Europarl v8
Zudem
enthält
der
EG-Vertrag
Bestimmungen
,
die
sicherstellen
,
dass
die
einheitliche
Wechselkurspolitik
das
Ziel
der
Preisstabilität
voll
und
ganz
berücksichtigt
.
The
Treaty
also
contains
provisions
ensuring
that
the
pursuit
of
the
objective
of
price
stability
has
to
be
fully
respected
by
the
single
exchange
rate
policy
.
ECB v1
Die
Mietwagenfirma
sollte
(durch
unmittelbares
Handeln
oder
durch
vertragliche
Vereinbarungen)
sicherstellen,
dass
bei
der
Nutzung
des
Systems
alle
empfohlenen
Maßnahmen
berücksichtigt
werden.
The
vehicle
hire
company
should
ensure
(by
direct
action
or
contract)
that
all
recommended
maintenance
actions
are
carried
out.
TildeMODEL v2018
Diese
Verpflichtungen
sind
in
vollem
Umfang
einzuhalten
und
die
Kommission
muss
die
Erfüllung
der
Auflagen
in
den
auf
der
Grundlage
des
EGKS-Vertrags
getroffenen
Entscheidungen
sicherstellen.
These
commitments
have
to
be
fully
respected
and
the
Commission
has
to
ensure
the
fulfilment
of
the
conditions
laid
down
in
decisions
taken
on
the
basis
of
the
ECSC
Treaty.
DGT v2019
Auftraggeber,
die
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
machen,
sollten
mit
Hilfe
geeigneter
vertraglicher
Mittel
sicherstellen,
dass
die
zur
Auftragsausführung
eingesetzten
Mitarbeiter
die
angegebenen
Qualitätsnormen
effektiv
erfüllen
und
dass
diese
Mitarbeiter
nur
mit
Zustimmung
des
Auftraggebers
ersetzt
werden
können,
wenn
diese
sich
davon
überzeugt
hat,
dass
das
Ersatzpersonal
ein
gleichwertiges
Qualitätsniveau
hat.
Contracting
entities
which
make
use
of
this
possibility
should
ensure,
by
appropriate
contractual
means,
that
the
staff
assigned
to
contract
performance
effectively
fulfil
the
specified
quality
standards
and
that
such
staff
can
only
be
replaced
with
the
consent
of
the
contracting
entity
which
verifies
that
the
replacement
staff
affords
an
equivalent
level
of
quality.
DGT v2019
Der
Erlass
von
Maßnahmen
nach
Artikel
62
Nummer
1
des
Vertrags,
die
sicherstellen,
dass
Personen
beim
Überschreiten
der
Binnengrenzen
nicht
kontrolliert
werden,
ist
Teil
des
Ziels
der
Union
nach
Artikel
14
des
Vertrags,
einen
Raum
ohne
Binnengrenzen
aufzubauen,
in
dem
der
freie
Personenverkehr
gewährleistet
ist.
The
adoption
of
measures
under
Article
62(1)
of
the
Treaty
with
a
view
to
ensuring
the
absence
of
any
controls
on
persons
crossing
internal
borders
forms
part
of
the
Union's
objective
of
establishing
an
area
without
internal
borders
in
which
the
free
movement
of
persons
is
ensured,
as
set
out
in
Article
14
of
the
Treaty.
DGT v2019
Öffentliche
Auftraggeber,
die
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
machen,
sollten
mit
Hilfe
geeigneter
vertraglicher
Mittel
sicherstellen,
dass
die
zur
Auftragsausführung
eingesetzten
Mitarbeiter
die
angegebenen
Qualitätsnormen
effektiv
erfüllen
und
dass
diese
Mitarbeiter
nur
mit
Zustimmung
des
öffentlichen
Auftraggebers
ersetzt
werden
können,
wenn
dieser
sich
davon
überzeugt
hat,
dass
das
Ersatzpersonal
ein
gleichwertiges
Qualitätsniveau
hat.
Contracting
authorities
which
make
use
of
this
possibility
should
ensure,
by
appropriate
contractual
means,
that
the
staff
assigned
to
contract
performance
effectively
fulfil
the
specified
quality
standards
and
that
such
staff
can
only
be
replaced
with
the
consent
of
the
contracting
authority
which
verifies
that
the
replacement
staff
affords
an
equivalent
level
of
quality.
DGT v2019
Gleichwohl
muss
die
Kommission
als
Hüterin
der
Verträge
sicherstellen,
dass
diese
Maßnahmen
mit
dem
EU-Regelwerk
vereinbar
sind.
However,
the
Commission,
as
Guardian
of
the
Treaty,
must
ensure
that
they
are
compatible
with
the
EU
law.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
als
Hüterin
der
Verträge
muss
hauptverantwortlich
sicherstellen,
dass
die
Vorschriften
in
allen
Mitgliedstaaten
umgesetzt
werden.
The
Commission
as
guardian
of
the
Treaty
has
the
key
role
in
ensuring
that
all
Member
States
apply
the
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
ihrerseits,
in
ihrer
Rolle
als
Hüterin
der
Verträge,
sicherstellen,
dass
die
gemeinschaftlichen
Richtlinien
auf
wirksame
Weise
umgesetzt
und
durchgeführt
werden.
In
its
role
as
guardian
of
the
Treaties,
the
Commission
will
ensure
that
the
Community
directives
are
transposed
and
implemented
effectively.
TildeMODEL v2018
Da
den
Einwänden
der
Kommission
bei
der
Verabschiedung
der
Gesetze
nicht
Rechnung
getragen
wurde,
muss
die
Kommission
in
ihrer
Funktion
als
Hüterin
der
Verträge
nun
sicherstellen,
dass
dem
EU-Recht
Geltung
verschafft
wird.
Now
that
the
laws
have
been
passed
without
taking
into
account
the
Commission's
legal
concerns,
it
is
the
Commission's
responsibility
as
guardian
of
the
Treaties
to
ensure
that
EU
law
is
upheld.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
wird
gemäß
den
ihm
vom
Vertrag
übertragenen
Aufgaben
sicherstellen,
daß
die
Grundprinzipien
der
Europäischen
Union
in
vollem
Umfang
eingehalten
werden.
The
European
Council
in
conformity
with
the
responsibilities
given
to
it
by
the
Treaty
will
ensure
that
the
fundamental
principles
of
the
European
Union
will
be
fully
observed.
TildeMODEL v2018
Die
Einführung
von
Benutzungsgebühren
ist
an
Bedingungen
gebunden,
die
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
des
EWG-Vertrags
sicherstellen
sollen
(freier
Verkehr,
The
introduction
of
user
charges
is
subject
to
certain
conditions
aimed
at
ensuring
compliance
with
the
provisions
of
the
Treaty
(freedom
of
movement,
non-discrimination).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
als
Hüterin
der
Verträge
sicherstellen,
daß
der
Beschluß
und
die
praktische
Anwendung
des
Grundsatzes
der
wirtschaftlichen
Verbindungen
voll
und
ganz
mit
dem
Gemein
schaftsrecht,
so
wie
es
vom
Gerichtshof
ausgelegt
worden
ist,
in
Einklang
steht.
The
Commission
in
its
role
as
guardian
of
the
Treaties
will
ensure
that
both
the
enactment
and
the
practical
application
of
national
economic
link
conditions
fully
respect
Community
law
as
inter
preted
by
the
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Sie
muß
zudem
die
Ein
haltung
der
allgemeingültigen
Bestimmungen
der
europäischen
Verträge
sicherstellen,
insbesondere
im
Bereich
des
Wettbewerbs
in
einem
künftig
offeneren
und
somit
stärker
wettbewerbsorientierten
Verkehrsmarkt.
It
must
furthermore
ensure
compliance
with
the
general
provisions
of
the
European
Treaties,
notably
those
relating
to
competition
in
a
transport
sector,
which
by
being
more
open,
will
naturally
face
more
competition.
EUbookshop v2
Was
die
kulturelle
Vielfalt
betrifft,
so
müssen
die
Mitgliedstaaten
die
Grundsätze
in
Artikel
151
des
EG-Vertrags
achten
und
sicherstellen,
dass
die
Verpflichtungen,
die
sie
auf
internationaler
Ebene
eingehen,
sie
nicht
an
der
Wahrung
und
Förderung
der
kulturellen
Vielfalt
hindern.
As
regards
cultural
diversity,
Member
States
need
to
uphold
the
principles
enshrined
in
Article
151
of
the
EC
Treaty
and
ensure
that
their
international
commitmentsallow
for
preserving
and
promoting
cultural
diversity.
EUbookshop v2