Übersetzung für "Vertrag auslegen" in Englisch
Machen
Sie
sich
sorgfältig
mit
dem
Vertrag
über
das
Auslegen
von
Informationsmaterialien
bekannt!
Please
carefully
read
the
Contract
on
Placement
of
Informative
Materials
TildeMODEL v2018
Am
seltensten
findet
man
mißbräuchliche
Klauseln,
die
die
Umgehung
geltender
Gesetze
zum
Gegenstand
haben
(2
%)
oder
den
Vertrag
auslegen
und
verändern
(2
%).
The
least
common
unfair
terms
concern
those
designed
to
circumvent
the
law
in
force
(2%)
and
those
concerning
the
interpretation
and
modification
of
the
contract
(2%).
TildeMODEL v2018
Am
seltensten
findet
man
mißbräuchliche
Klauseln,
die
geltende
Gesetze
umgehen
(1
%)
oder
den
Vertrag
auslegen
und
verändern
(2
%).
The
least
common
unfair
terms
concern
circumvention
of
the
applicable
law
(1%)
and
terms
interpreting
and
modifying
the
contract
(2%).
TildeMODEL v2018
Im
Geiste
dieses
Rechtsspruchs
aber
müssen
wir
Artikel
255
des
Vertrags
auslegen.
It
is
in
the
spirit
of
that
judgment
that
we
must
interpret
Article
255
of
the
Treaty.
Europarl v8
Dieser
Vertrag
und
seine
Auslegung
unterliegen
ausschließlich
deutschem
Recht
unter
Ausschluss
des
UN-Kaufrechts.
The
present
contract
and
its
interpretation
will
be
subject
exclusively
to
German
law.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
denken
wir,
daß
der
Vertrag
einer
objektiven
Auslegung
bedarf,
bei
der
weder
die
Fortschritte
zum
Mythos
erhoben,
noch
sämtliche
offensichtlichen
Versäumnisse
bei
den
institutionellen
Reformen
im
Hinblick
auf
die
Erweiterung
verhehlt
werden.
Our
approach
therefore
has
been
to
read
the
treaty
objectively,
without
either
wildly
over-stating
its
advances
or
being
hyper-critical
of
it
as
a
whole
because
there
is
insufficient
evidence
of
institutional
changes
in
the
light
of
the
proposed
enlargement
of
the
Union.
Europarl v8
Möglichkeit
drei:
Wenn
der
Vertrag
oder
dessen
Auslegung
nicht
geändert
werden
kann,
könnten
wir
vielleicht
besprechen,
ab
wann
eine
Transaktion
als
"Ok"
gilt.
Option
three:
If
you
cannot
change
the
Treaty
or
its
interpretation,
we
could
perhaps
discuss
what
it
means
for
a
given
type
of
transaction
to
be
'OK'.
Europarl v8
Da
die
Verpflichtungen
aus
dem
Vertrag
in
der
Auslegung
des
Gerichtshofs
auf
jeden
Fall
Anwendung
finden,
hat
die
Kommission
den
Standpunkt
des
Rates
in
dieser
Hinsicht
akzeptiert,
auch
wenn
sie
diese
Änderung
bedauert,
die
nicht
die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
widerspiegelt.
Since
the
obligations
deriving
from
the
Treaty
are
in
any
case
applicable
as
interpreted
by
the
Court,
the
Commission,
while
regretting
this
change,
which
does
not
reflect
the
case
law
of
the
Court,
accepted
the
unanimous
position
of
the
Council
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Es
ist
sinnvoller,
die
Terminologie
der
Richtlinien
89/48/EWG
und
92/51/EWG
zu
übernehmen,
um
einen
Konflikt
mit
dem
Vertrag
in
der
Auslegung
des
Gerichtshofs
zu
vermeiden.
In
order
to
avoid
conflict
with
the
Treaty
as
interpreted
by
the
Court
of
Justice,
it
would
be
more
appropriate
to
use
the
existing
terminology
from
Directives
89/48/EEC
and
92/51/EEC.
TildeMODEL v2018
Die
Aufhebung
der
Richtlinie
75/117/EWG
und
ihre
Ersetzung
durch
eine
einzige
neu
gefasste
Richtlinie
auf
der
Grundlage
des
vorliegenden
Vorschlags
würde
den
Grundsatz
des
gleichen
Entgelts
inhaltlich
klarer
fassen,
da
die
neue
Richtlinie
die
Definition
des
Entgelts
im
Vertrag
und
ihre
Auslegung
durch
den
EuGH
in
vollem
Umfang
widerspiegeln
würde.
The
repeal
of
Directive
75/117/EEC
and
its
replacement
by
a
new
single
recast
Directive
on
the
basis
of
the
present
proposal,
would
clarify
the
contents
of
the
principle
of
equal
pay,
since
the
new
Directive
would
fully
reflect
the
interpretation
of
pay
provided
for
by
the
Treaty
and
its
interpretation
by
the
ECJ.
TildeMODEL v2018
In
Zukunft
werde
der
Gerichtshof
neue
Rechtsvorschriften
auf
Grundlage
der
Bestimmungen
des
neuen
Vertrages
auslegen
müssen
und
in
den
kommenden
Jahren
eine
ausschlaggebende
Rolle
spielen.
In
future,
the
Court
would
have
to
interpret
new
legislation
on
the
basis
of
the
new
Treaty
provisions
and
it
would
have
a
crucial
role
in
the
coming
years.
TildeMODEL v2018