Translation of "Vertrag auslegen" in English

Machen Sie sich sorgfältig mit dem Vertrag über das Auslegen von Informationsmaterialien bekannt!
Please carefully read the Contract on Placement of Informative Materials
TildeMODEL v2018

Am seltensten findet man mißbräuchliche Klauseln, die die Umgehung geltender Gesetze zum Gegenstand haben (2 %) oder den Vertrag auslegen und verändern (2 %).
The least common unfair terms concern those designed to circumvent the law in force (2%) and those concerning the interpretation and modification of the contract (2%).
TildeMODEL v2018

Am seltensten findet man mißbräuchliche Klauseln, die geltende Gesetze umgehen (1 %) oder den Vertrag auslegen und verändern (2 %).
The least common unfair terms concern circumvention of the applicable law (1%) and terms interpreting and modifying the contract (2%).
TildeMODEL v2018

Im Geiste dieses Rechtsspruchs aber müssen wir Artikel 255 des Vertrags auslegen.
It is in the spirit of that judgment that we must interpret Article 255 of the Treaty.
Europarl v8

Dieser Vertrag und seine Auslegung unterliegen ausschließlich deutschem Recht unter Ausschluss des UN-Kaufrechts.
The present contract and its interpretation will be subject exclusively to German law.
ParaCrawl v7.1

Deshalb denken wir, daß der Vertrag einer objektiven Auslegung bedarf, bei der weder die Fortschritte zum Mythos erhoben, noch sämtliche offensichtlichen Versäumnisse bei den institutionellen Reformen im Hinblick auf die Erweiterung verhehlt werden.
Our approach therefore has been to read the treaty objectively, without either wildly over-stating its advances or being hyper-critical of it as a whole because there is insufficient evidence of institutional changes in the light of the proposed enlargement of the Union.
Europarl v8

Möglichkeit drei: Wenn der Vertrag oder dessen Auslegung nicht geändert werden kann, könnten wir vielleicht besprechen, ab wann eine Transaktion als "Ok" gilt.
Option three: If you cannot change the Treaty or its interpretation, we could perhaps discuss what it means for a given type of transaction to be 'OK'.
Europarl v8

Da die Verpflichtungen aus dem Vertrag in der Auslegung des Gerichtshofs auf jeden Fall Anwendung finden, hat die Kommission den Standpunkt des Rates in dieser Hinsicht akzeptiert, auch wenn sie diese Änderung bedauert, die nicht die Rechtsprechung des Gerichtshofs widerspiegelt.
Since the obligations deriving from the Treaty are in any case applicable as interpreted by the Court, the Commission, while regretting this change, which does not reflect the case law of the Court, accepted the unanimous position of the Council in this respect.
TildeMODEL v2018

Es ist sinnvoller, die Terminologie der Richtlinien 89/48/EWG und 92/51/EWG zu übernehmen, um einen Konflikt mit dem Vertrag in der Auslegung des Gerichtshofs zu vermeiden.
In order to avoid conflict with the Treaty as interpreted by the Court of Justice, it would be more appropriate to use the existing terminology from Directives 89/48/EEC and 92/51/EEC.
TildeMODEL v2018

Die Aufhebung der Richtlinie 75/117/EWG und ihre Ersetzung durch eine einzige neu gefasste Richtlinie auf der Grundlage des vorliegenden Vorschlags würde den Grundsatz des gleichen Entgelts inhaltlich klarer fassen, da die neue Richtlinie die Definition des Entgelts im Vertrag und ihre Auslegung durch den EuGH in vollem Umfang widerspiegeln würde.
The repeal of Directive 75/117/EEC and its replacement by a new single recast Directive on the basis of the present proposal, would clarify the contents of the principle of equal pay, since the new Directive would fully reflect the interpretation of pay provided for by the Treaty and its interpretation by the ECJ.
TildeMODEL v2018

In Zukunft werde der Gerichtshof neue Rechtsvorschriften auf Grundlage der Bestimmungen des neuen Vertrages auslegen müssen und in den kommenden Jahren eine ausschlaggebende Rolle spielen.
In future, the Court would have to interpret new legislation on the basis of the new Treaty provisions and it would have a crucial role in the coming years.
TildeMODEL v2018