Übersetzung für "Verpflichtungen entstehen" in Englisch
Entsprechen
die
Kostenkategorien
Kosten,
die
durch
die
Erfüllung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
entstehen?
Do
the
cost
categories
correspond
to
costs
which
are
costs
of
discharging
public
service
obligations?,
DGT v2019
Finnland
ist
der
Meinung,
dass
Tieliikelaitos
durch
diese
Verpflichtungen
erhebliche
Kosten
entstehen.
It
believes
that
the
obligations
in
question
result
in
substantial
costs
for
Tieliikelaitos.
DGT v2019
Verpflichtungen
entstehen
für
Sie
erst,
wenn
Sie
einen
Mietvertrag
unterzeichnen.
An
obligation
occurs
only
when
you
sign
a
lease
agreement.
ParaCrawl v7.1
Kosten
der
Verwaltungsverfahren,
die
Unternehmen
ausschließlich
durch
die
Erfüllung
rechtlicher
Verpflichtungen
entstehen
(http://ec.europa.eu/enterprise/policies/better-regulation/glossary/index_de.htm).
The
cost
of
administrative
work
that
businesses
conduct
solely
in
order
to
comply
with
legal
obligations
(http://ec.europa.eu/enterprise/policies/better-regulation/glossary/index_en.htm).
TildeMODEL v2018
Ihre
Berichterstatterin
weist
daraufhin,
daß
der
Wirtschaft
durch
die
Richtlinien
keine
neuen
Verpflichtungen
entstehen.
Your
rapporteur
would
point
out
that
the
directive
does
not
impose
any
new
obligations
on
the
business
world.
EUbookshop v2
Alle
Mitarbeiter
haben
darauf
zu
achten,
dass
keine
persönlichen
Abhängigkeiten
oder
Verpflichtungen
zu
Geschäftspartnern
entstehen.
All
employees
are
required
to
ensure
that
no
kind
of
personal
dependencies
or
responsibilities
towards
business
partners
occur.
ParaCrawl v7.1
Clarks
haftet
nicht
für
Schäden
oder
Verpflichtungen,
die
entstehen
durch
einen
Besuch
einer
Drittparteien-Website.
Clarks
is
not
liable
for
any
damages
or
obligations
you
incur
as
a
result
of
any
visit
to
any
third
party
website.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
aber
sehen,
dass
daraus
auch
gegenseitige
Verpflichtungen
entstehen,
auch
einschließlich
der
WTO-Mitgliedschaft,
dass
man
dann
nämlich
nicht
mehr
machen
kann,
was
man
will,
sondern
dass
diese
vereinbarten
vertraglichen
oder
internationalen
Regeln
jedermann
binden
und
Willkürlichkeiten
im
gegenseitigen
Umgang
keinen
Platz
haben.
We
need
to
realise,
however,
that
this
gives
rise
to
obligations
on
both
sides,
including
in
respect
of
membership
of
the
World
Trade
Organisation
(WTO),
in
that
you
cannot
just
continue
doing
as
you
like;
rather,
these
agreed
contractual
or
international
rules
are
binding
on
everyone
and
there
is
no
place
for
arbitrariness
in
reciprocal
dealings.
Europarl v8
Die
Kommission
schlägt
nun
vor,
die
Aufwendungen,
die
aus
den
Verpflichtungen
entstehen,
durch
einen
Rückgriff
auf
bestehende
EU-Fonds
aufzubringen.
The
Commission
is
now
proposing
that
money
spent
on
these
commitments
should
come
from
existing
EU
funds.
Europarl v8
Ich
muss
doch
dem
Europäischen
Parlament
nicht
erklären,
dass
es
gar
nicht
möglich
ist,
so
zu
verhandeln,
dass
vom
Parlament
und
von
der
Haushaltsbehörde
nicht
gedeckte
finanzielle
Verpflichtungen
entstehen.
I
surely
do
not
have
to
explain
to
Parliament
that
it
is
not
even
possible
to
negotiate
in
such
a
way
as
to
produce
financial
commitments
that
Parliament
and
the
budgetary
authority
have
not
covered.
Europarl v8
Drittens
erlaubt
dieses
System
eine
erhebliche
Senkung
der
Kosten,
die
bei
der
Umsetzung
der
von
der
Gemeinschaft
in
Kyoto
übernommenen
Verpflichtungen
entstehen,
und
zwar
in
der
Größenordnung
von
Milliarden
von
Euro
pro
Jahr.
Thirdly,
the
system
will
enable
us
to
make
huge
reductions,
in
the
order
of
billions
of
euros
per
year,
in
the
costs
of
implementing
the
Community'
s
Kyoto
commitments.
Europarl v8
Jedoch
können
bis
zum
31.
Dezember
2001
Mehrjahresausgaben,
die
aus
solchen
Verpflichtungen
entstehen,
sowie
Ausgleichszulagen
die
sich
spätestens
auf
das
Jahr
1999
beziehen,
unter
bestimmten
Bedingungen
aus
dem
EAGFL,
Abteilung
Garantie,
finanziert
werden,
falls
keine
Mittel
verfügbar
sind
oder
die
verfügbaren
Mittel
unzureichend
sind.
However,
until
31
December
2001
multiannual
expenditure
arising
from
such
commitments,
as
well
as
compensatory
allowances
relating
at
the
latest
to
the
year
1999,
may
under
certain
conditions
be
financed
from
the
Guarantee
Section
of
the
EAGGF
if
no
funds
are
available
or
the
available
funds
are
insufficient.
JRC-Acquis v3.0
Ferner
sollte
vorgesehen
werden,
daß
die
Gemeinschaft
für
die
Ausgaben,
die
den
Mitgliedstaaten
auf
Grund
der
sich
aus
dieser
Verordnung
ergebenden
Verpflichtungen
entstehen,
gemäß
den
Bestimmungen
über
die
Finanzierung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
aufkommt
-
Whereas
expenses
incurred
by
the
Member
States
as
a
result
of
the
obligations
resulting
from
this
Regulation
should
be
financed
by
the
Community
in
accordance
with
the
provisions
relating
to
the
financing
of
the
common
agricultural
policy;
JRC-Acquis v3.0
Obgleich
nach
Artikel
34
Absatz
1
der
ESZB-Satzung
erlassene
Verordnungen
für
die
nicht
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
keinerlei
Rechte
oder
Verpflichtungen
entstehen
lassen
,
gilt
Artikel
5
der
ESZB-Satzung
für
alle
Mitgliedstaaten
unabhängig
davon
ob
sie
den
Euro
eingeführt
haben
.
Although
regulations
adopted
under
Article
34.1
of
the
ESCB
Statute
do
not
confer
any
rights
or
impose
any
obligations
on
non-participating
Member
States
,
Article
5
of
the
ESCB
Statute
applies
to
all
Member
States
,
irrespective
of
whether
they
have
adopted
the
euro
.
ECB v1
Sofern
die
verlorenen
Kosten
aufgrund
von
Verpflichtungen
oder
Garantien
entstehen,
die
wegen
des
Beschlusses
Nr.
168/1999
schwer
zu
erfüllen
sind,
wird
bei
der
Berechnung
der
zulässigen
verlorenen
Kosten
die
tatsächliche
zeitliche
Entwicklung
der
Wirtschafts-
und
Wettbewerbsbedingungen
der
nationalen
Elektrizitätsmärkte
und
des
gemeinsamen
Elektrizitätsmarktes
berücksichtigt.
Wherever
stranded
costs
arise
from
commitments
or
guarantees
that
are
difficult
to
honour
on
account
of
Decision
168/1999,
calculation
of
the
eligible
stranded
costs
will
take
account
of
the
actual
change
over
time
in
the
economic
and
competitive
conditions
prevailing
on
the
national
and
common
electricity
markets.
DGT v2019
In
diesem
Fall
kann
dem
Flughafenbetreiber
für
die
zusätzlichen
Kosten,
die
ihm
im
Rahmen
seiner
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
entstehen,
ein
Ausgleich
gewährt
werden.
In
such
circumstances,
the
airport
operator
may
be
compensated
by
the
public
authorities
for
the
additional
costs
deriving
from
the
public
service
obligation.
DGT v2019
Die
norwegischen
Behörden
sind
der
Auffassung,
dass
diese
Kosten
(für
die
Ausgleichszahlungen
vorgesehen
sind)
aufgrund
von
Verpflichtungen
entstehen,
die
dadurch
angefallen
sind,
dass
die
Produktionsabteilung
zuvor
Teil
der
staatlichen
Verwaltung
war
und
die
entsprechenden
Kosten
insoweit
vom
Staat
zu
tragen
seien.
The
Norwegian
authorities
consider
that
such
costs
(which
are
subject
to
compensation)
derive
from
obligations
incurred
as
a
consequence
of
the
Production
Department
having
formed
part
of
the
State
administration
and
constitute
therefore
a
State
liability.
DGT v2019
Während
anerkannt
wird,
dass
nach
Artikel
34.1
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
(nachfolgend
die
„ESZB-Satzung“)
erlassene
Verordnungen
für
die
Mitgliedstaaten,
deren
Währung
nicht
der
Euro
ist
(nachfolgend
die
„Mitgliedstaaten
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets“),
keinerlei
Rechte
oder
Verpflichtungen
entstehen
lassen,
gilt
Artikel
5
der
ESZB-Satzung
für
Mitgliedstaaten
des
Euro-Währungsgebiets
und
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets.
While
it
is
recognised
that
regulations
adopted
under
Article
34.1
of
the
Statute
of
the
European
System
of
Central
Banks
and
the
European
Central
Bank
(hereinafter
the
‘Statute
of
the
ESCB’)
do
not
confer
any
rights
or
impose
any
obligations
on
Member
States
whose
currency
is
not
the
euro
(hereinafter
the
‘non-euro
area
Member
States’),
Article
5
of
the
Statute
of
the
ESCB
applies
to
both
euro
and
non-euro
area
Member
States.
DGT v2019
Bei
den
EFTA-Staaten,
die
ihre
Märkte
schneller
als
in
Beschluss
Nr.
168/1999
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
vorgesehen
öffnen,
kann
die
Überwachungsbehörde
zugestehen,
dass
Kosten
als
zulässige
verlorene
Kosten
im
Sinne
dieser
Methode
berücksichtigt
werden,
die
bestimmten
Unternehmen
über
den
in
Artikel
26
der
Richtlinie
genannten
Zeitraum
hinaus
entstehen,
soweit
diese
Kosten
aufgrund
von
Verpflichtungen
oder
Garantien
entstehen,
die
die
in
den
Punkten
(a)
bis
(l)
von
Abschnitt
21.3
genannten
Kriterien
erfüllen
und
sich
auf
die
Zeit
bis
höchstens
31.
Dezember
2010
beschränken.
For
EFTA
States
which
open
up
their
markets
more
quickly
than
is
required
by
the
EEA
Joint
Committee
Decision
No
168/1999,
the
Authority
may
agree
to
regard
as
eligible
stranded
costs
under
this
methodology
costs
which
some
undertakings
may
have
to
bear
after
the
time
horizon
indicated
in
Article
26
of
the
Directive
if
such
costs
result
from
commitments
or
guarantees
which
meet
the
criteria
under
points
(a)
to
(l)
in
section
21.3
above
and
provided
that
they
are
limited
to
a
period
not
extending
beyond
31
December
2010.
DGT v2019
In
Fällen
von
Zwangsarbeit
könnte
Europa
im
Sinne
einer
totalen
Handelsaussetzung
tätig
werden,
im
Streitfall
unter
Berufung
auf
Artikel
XX(a)
oder
XX(e)
des
GATT,
um
eine
den
eigenen
Werten
und
Verpflichtungen
entsprechende
Rechtsprechung
entstehen
zu
lassen.
In
the
case
of
forced
labour,
Europe
could
take
the
initiative
for
a
total
trade
ban,
on
the
basis
of
article
XX(a)
or
XX(e)
of
the
1994
GATT
in
the
event
of
a
dispute,
in
order
to
establish
case
law
that
reflects
its
values
and
commitments
TildeMODEL v2018
Auf
Grundlage
der
von
den
Verkehrsunternehmen
nach
Abschnitt
5.4.2
und
Anlage
2
der
Finanzierungsrichtlinie
übermittelten
Informationen
berechnet
der
VRR
die
Ausgleichzahlungen,
die
die
Kosten
widerspiegeln
müssen,
die
einem
durchschnittlichen,
gut
geführtem
Unternehmen
für
die
Erfüllung
derselben
Verpflichtungen
entstehen
würden.
On
the
basis
of
the
information
submitted
by
the
transport
undertakings
pursuant
to
point
5.4.2
of,
and
Annex
2
to,
the
Financing
Guidelines,
VRR
calculates
the
compensation,
which
must
reflect
the
costs
which
an
average,
well-run
undertaking
would
have
incurred
in
discharging
the
same
obligations.
DGT v2019