Übersetzung für "Verpflichtungen entstehen" in Englisch

Entsprechen die Kostenkategorien Kosten, die durch die Erfüllung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen entstehen?
Do the cost categories correspond to costs which are costs of discharging public service obligations?,
DGT v2019

Finnland ist der Meinung, dass Tieliikelaitos durch diese Verpflichtungen erhebliche Kosten entstehen.
It believes that the obligations in question result in substantial costs for Tieliikelaitos.
DGT v2019

Verpflichtungen entstehen für Sie erst, wenn Sie einen Mietvertrag unterzeichnen.
An obligation occurs only when you sign a lease agreement.
ParaCrawl v7.1

Kosten der Verwaltungsverfahren, die Unternehmen ausschließlich durch die Erfüllung rechtlicher Verpflichtungen entstehen (http://ec.europa.eu/enterprise/policies/better-regulation/glossary/index_de.htm).
The cost of administrative work that businesses conduct solely in order to comply with legal obligations (http://ec.europa.eu/enterprise/policies/better-regulation/glossary/index_en.htm).
TildeMODEL v2018

Ihre Berichterstatterin weist daraufhin, daß der Wirtschaft durch die Richtlinien keine neuen Verpflichtungen entstehen.
Your rapporteur would point out that the directive does not impose any new obligations on the business world.
EUbookshop v2

Alle Mitarbeiter haben darauf zu achten, dass keine persönlichen Abhängigkeiten oder Verpflichtungen zu Geschäftspartnern entstehen.
All employees are required to ensure that no kind of personal dependencies or responsibilities towards business partners occur.
ParaCrawl v7.1

Clarks haftet nicht für Schäden oder Verpflichtungen, die entstehen durch einen Besuch einer Drittparteien-Website.
Clarks is not liable for any damages or obligations you incur as a result of any visit to any third party website.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen aber sehen, dass daraus auch gegenseitige Verpflichtungen entstehen, auch einschließlich der WTO-Mitgliedschaft, dass man dann nämlich nicht mehr machen kann, was man will, sondern dass diese vereinbarten vertraglichen oder internationalen Regeln jedermann binden und Willkürlichkeiten im gegenseitigen Umgang keinen Platz haben.
We need to realise, however, that this gives rise to obligations on both sides, including in respect of membership of the World Trade Organisation (WTO), in that you cannot just continue doing as you like; rather, these agreed contractual or international rules are binding on everyone and there is no place for arbitrariness in reciprocal dealings.
Europarl v8

Die Kommission schlägt nun vor, die Aufwendungen, die aus den Verpflichtungen entstehen, durch einen Rückgriff auf bestehende EU-Fonds aufzubringen.
The Commission is now proposing that money spent on these commitments should come from existing EU funds.
Europarl v8

Ich muss doch dem Europäischen Parlament nicht erklären, dass es gar nicht möglich ist, so zu verhandeln, dass vom Parlament und von der Haushaltsbehörde nicht gedeckte finanzielle Verpflichtungen entstehen.
I surely do not have to explain to Parliament that it is not even possible to negotiate in such a way as to produce financial commitments that Parliament and the budgetary authority have not covered.
Europarl v8

Drittens erlaubt dieses System eine erhebliche Senkung der Kosten, die bei der Umsetzung der von der Gemeinschaft in Kyoto übernommenen Verpflichtungen entstehen, und zwar in der Größenordnung von Milliarden von Euro pro Jahr.
Thirdly, the system will enable us to make huge reductions, in the order of billions of euros per year, in the costs of implementing the Community' s Kyoto commitments.
Europarl v8

Jedoch können bis zum 31. Dezember 2001 Mehrjahresausgaben, die aus solchen Verpflichtungen entstehen, sowie Ausgleichszulagen die sich spätestens auf das Jahr 1999 beziehen, unter bestimmten Bedingungen aus dem EAGFL, Abteilung Garantie, finanziert werden, falls keine Mittel verfügbar sind oder die verfügbaren Mittel unzureichend sind.
However, until 31 December 2001 multiannual expenditure arising from such commitments, as well as compensatory allowances relating at the latest to the year 1999, may under certain conditions be financed from the Guarantee Section of the EAGGF if no funds are available or the available funds are insufficient.
JRC-Acquis v3.0

Ferner sollte vorgesehen werden, daß die Gemeinschaft für die Ausgaben, die den Mitgliedstaaten auf Grund der sich aus dieser Verordnung ergebenden Verpflichtungen entstehen, gemäß den Bestimmungen über die Finanzierung der gemeinsamen Agrarpolitik aufkommt -
Whereas expenses incurred by the Member States as a result of the obligations resulting from this Regulation should be financed by the Community in accordance with the provisions relating to the financing of the common agricultural policy;
JRC-Acquis v3.0

Obgleich nach Artikel 34 Absatz 1 der ESZB-Satzung erlassene Verordnungen für die nicht teilnehmenden Mitgliedstaaten keinerlei Rechte oder Verpflichtungen entstehen lassen , gilt Artikel 5 der ESZB-Satzung für alle Mitgliedstaaten unabhängig davon ob sie den Euro eingeführt haben .
Although regulations adopted under Article 34.1 of the ESCB Statute do not confer any rights or impose any obligations on non-participating Member States , Article 5 of the ESCB Statute applies to all Member States , irrespective of whether they have adopted the euro .
ECB v1

Sofern die verlorenen Kosten aufgrund von Verpflichtungen oder Garantien entstehen, die wegen des Beschlusses Nr. 168/1999 schwer zu erfüllen sind, wird bei der Berechnung der zulässigen verlorenen Kosten die tatsächliche zeitliche Entwicklung der Wirtschafts- und Wettbewerbsbedingungen der nationalen Elektrizitätsmärkte und des gemeinsamen Elektrizitätsmarktes berücksichtigt.
Wherever stranded costs arise from commitments or guarantees that are difficult to honour on account of Decision 168/1999, calculation of the eligible stranded costs will take account of the actual change over time in the economic and competitive conditions prevailing on the national and common electricity markets.
DGT v2019

In diesem Fall kann dem Flughafenbetreiber für die zusätzlichen Kosten, die ihm im Rahmen seiner gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen entstehen, ein Ausgleich gewährt werden.
In such circumstances, the airport operator may be compensated by the public authorities for the additional costs deriving from the public service obligation.
DGT v2019

Die norwegischen Behörden sind der Auffassung, dass diese Kosten (für die Ausgleichszahlungen vorgesehen sind) aufgrund von Verpflichtungen entstehen, die dadurch angefallen sind, dass die Produktionsabteilung zuvor Teil der staatlichen Verwaltung war und die entsprechenden Kosten insoweit vom Staat zu tragen seien.
The Norwegian authorities consider that such costs (which are subject to compensation) derive from obligations incurred as a consequence of the Production Department having formed part of the State administration and constitute therefore a State liability.
DGT v2019

Während anerkannt wird, dass nach Artikel 34.1 der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank (nachfolgend die „ESZB-Satzung“) erlassene Verordnungen für die Mitgliedstaaten, deren Währung nicht der Euro ist (nachfolgend die „Mitgliedstaaten außerhalb des Euro-Währungsgebiets“), keinerlei Rechte oder Verpflichtungen entstehen lassen, gilt Artikel 5 der ESZB-Satzung für Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets und außerhalb des Euro-Währungsgebiets.
While it is recognised that regulations adopted under Article 34.1 of the Statute of the European System of Central Banks and the European Central Bank (hereinafter the ‘Statute of the ESCB’) do not confer any rights or impose any obligations on Member States whose currency is not the euro (hereinafter the ‘non-euro area Member States’), Article 5 of the Statute of the ESCB applies to both euro and non-euro area Member States.
DGT v2019

Bei den EFTA-Staaten, die ihre Märkte schneller als in Beschluss Nr. 168/1999 des Gemeinsamen EWR-Ausschusses vorgesehen öffnen, kann die Überwachungsbehörde zugestehen, dass Kosten als zulässige verlorene Kosten im Sinne dieser Methode berücksichtigt werden, die bestimmten Unternehmen über den in Artikel 26 der Richtlinie genannten Zeitraum hinaus entstehen, soweit diese Kosten aufgrund von Verpflichtungen oder Garantien entstehen, die die in den Punkten (a) bis (l) von Abschnitt 21.3 genannten Kriterien erfüllen und sich auf die Zeit bis höchstens 31. Dezember 2010 beschränken.
For EFTA States which open up their markets more quickly than is required by the EEA Joint Committee Decision No 168/1999, the Authority may agree to regard as eligible stranded costs under this methodology costs which some undertakings may have to bear after the time horizon indicated in Article 26 of the Directive if such costs result from commitments or guarantees which meet the criteria under points (a) to (l) in section 21.3 above and provided that they are limited to a period not extending beyond 31 December 2010.
DGT v2019

In Fällen von Zwangsarbeit könnte Europa im Sinne einer totalen Handelsaussetzung tätig werden, im Streitfall unter Berufung auf Artikel XX(a) oder XX(e) des GATT, um eine den eigenen Werten und Verpflichtungen entsprechende Rechtsprechung entstehen zu lassen.
In the case of forced labour, Europe could take the initiative for a total trade ban, on the basis of article XX(a) or XX(e) of the 1994 GATT in the event of a dispute, in order to establish case law that reflects its values and commitments
TildeMODEL v2018

Auf Grundlage der von den Verkehrsunternehmen nach Abschnitt 5.4.2 und Anlage 2 der Finanzierungsrichtlinie übermittelten Informationen berechnet der VRR die Ausgleichzahlungen, die die Kosten widerspiegeln müssen, die einem durchschnittlichen, gut geführtem Unternehmen für die Erfüllung derselben Verpflichtungen entstehen würden.
On the basis of the information submitted by the transport undertakings pursuant to point 5.4.2 of, and Annex 2 to, the Financing Guidelines, VRR calculates the compensation, which must reflect the costs which an average, well-run undertaking would have incurred in discharging the same obligations.
DGT v2019