Übersetzung für "Vermeidung von" in Englisch
Der
Migrationsbericht
bietet
eine
Lösung
zur
Vermeidung
von
Einwanderungsströmen.
The
report
on
migration
has
a
solution
for
preventing
migration
flows.
Europarl v8
Einer
hiervon
war
die
notwendige
Vermeidung
von
Doppelarbeit.
One
was
the
need
to
avoid
duplication.
Europarl v8
Nebenbei
könnten
durch
die
Vermeidung
von
Doppelgleisigkeiten
auch
Kosten
eingespart
werden.
In
addition,
avoiding
duplication
of
work
would
also
lead
to
cost
savings.
Europarl v8
Was
sind
die
Grundsätze
zur
Vermeidung
von
Explosionen
und
zum
ausreichenden
Schutz?
What
are
the
principles
to
be
observed
in
order
to
avoid
explosions
and
provide
adequate
protection?
Europarl v8
Die
Vermeidung
von
Betrügereien
liegt
in
der
Kompetenz
und
Verantwortung
der
Kontrollmechanismen.
The
avoidance
of
fraud
lies
within
the
competence
and
responsibility
of
the
control
mechanisms.
Europarl v8
Es
gibt
kein
anderes
Verfahren
zur
Vermeidung
von
Machtmißbrauch.
This
is
the
only
way
of
preventing
the
abuse
of
power.
Europarl v8
Auf
welche
Variablen
ist
die
Erhebung
zur
Vermeidung
von
Doppelerfassungen
ausgerichtet?
To
avoid
double
counting,
on
which
variables
does
the
survey
focus?
DGT v2019
Dies
hat
auch
etwas
mit
Vermeidung
von
Emigration
zu
tun.
It
also
has
something
to
do
with
preventing
emigration.
Europarl v8
Natürlich
besteht
das
große
Ziel
in
der
Vermeidung
von
Abfall
überhaupt.
Of
course,
the
overall
objective
is
to
prevent
waste
in
the
first
place.
Europarl v8
Der
einheitliche
Standard
führt
zu
Kostensenkungen
durch
Vermeidung
von
mehrfachen
Genehmigungen
und
Zulassungen.
Uniform
rules
reduce
costs
by
avoiding
the
need
for
a
variety
of
authorisations
and
permissions.
Europarl v8
Jedoch
müssen
die
eingeführten
Maßnahmen
für
die
Vermeidung
von
Missbrauch
angemessen
sein.
However,
the
measures
introduced
must
be
adequate
measures
to
prevent
abuse.
Europarl v8
Dies
würde
zur
Vermeidung
von
bürokratischem
Aufwand
und
Mehrarbeit
beitragen.
This
would
help
prevent
bureaucratic
red
tape
and
duplication
of
effort.
Europarl v8
Zudem
muss
unseres
Erachtens
das
Augenmerk
auf
die
Vermeidung
von
Kinderarbeit
gerichtet
werden.
We
also
believe
that
great
attention
must
be
paid
to
avoiding
child
labour.
Europarl v8
Ich
sehe
vielmehr
mehr
Klarheit,
mehr
Information
und
die
Vermeidung
von
Falschinformation.
To
my
way
of
thinking,
it
would
result
in
greater
clarity,
more
information
and
it
would
avoid
false
reporting.
Europarl v8
Außerdem
befürworte
ich
die
Vermeidung
von
Umweltdumping
als
wesentliches
Element
des
fairen
Wettbewerbs.
Further,
I
support
the
avoidance
of
environmental
dumping
as
a
crucial
element
of
fair
competition.
Europarl v8
Das
führt
wiederum
zu
besseren
moralischen
Verpflichtungen,
einschließlich
der
Vermeidung
von
Gewalt.
This,
in
turn,
leads
to
better
moral
commitments,
including
avoidance
of
violence.
News-Commentary v14
Die
Motorzuleitung
muss
zur
Vermeidung
von
Störabstrahlungen
oft
geschirmt
werden.
Motors
that
are
designed
for
fixed-speed
operation
are
often
used.
Wikipedia v1.0
Das
Ziel
ist
die
Vermeidung
von
gesundheitlichen
Schäden
durch
Lärm.
A
noise
regulation
restricts
the
amount
of
noise,
the
duration
of
noise
and
the
source
of
noise.
Wikipedia v1.0
Ein
Ziel
der
Typisierung
ist
die
Vermeidung
von
Laufzeitfehlern.
The
invoked
function's
code
accesses
the
values
and
makes
use
of
them.
Wikipedia v1.0
Bei
subkutaner
Injektion
sollte
die
Injektionsstelle
zur
Vermeidung
von
Lipoatrophien
gewechselt
werden.
The
subcutaneous
injection
site
should
be
alternated
to
prevent
lipoatrophy.
EMEA v3
In
diesem
Fall
sollte
zur
Vermeidung
von
Mehrlingsschwangerschaften
kein
hCG
gegeben
werden.
In
that
case
hCG
should
be
withheld
and
pregnancy
should
be
avoided
to
prevent
multiple
gestations.
ELRC_2682 v1
Injektion
sollte
die
Injektionsstelle
zur
Vermeidung
von
Lipoatrophien
gewechselt
werden.
The
injection
site
should
be
alternated
to
prevent
lipoatrophy.
ELRC_2682 v1
Die
Mitgliedstaaten
legen
die
Bedingungen
zur
Vermeidung
von
Doppelzählungen
fest.
The
Member
States
shall
determine
the
conditions
to
avoid
duplicate
counting.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Vorgehensweise
hat
sich
im
Hinblick
auf
die
Vermeidung
von
Nebenwirkungen
bewährt.
In
adults,
widespread
screening
of
the
general
population
is
a
matter
of
debate.
Wikipedia v1.0
Auf
diese
Weise
unterstützt
EMSELEX
die
Vermeidung
von
unerwünschtem
Urinabgang.
This
helps
EMSELEX
to
prevent
unwanted
urination.
EMEA v3
Möglicherweise
muss
das
Blut
zur
Vermeidung
von
Komplikationen
erst
bestrahlt
werden.
You
may
have
to
have
the
blood
irradiated
to
prevent
complications.
ELRC_2682 v1