Übersetzung für "Unter voraussetzung von" in Englisch
Unter
der
Voraussetzung
von
verordneter
Luftreinhaltung
könnte
Geothermie
als
erneuerbarer
Energieträger
zukünftig
eingesetzt
werden.
Under
the
assumption
that
air
pollution
would
be
regulated,
geothermal
energy
could
be
used
as
a
renewable
energy
source
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
daher
klar,
dass
die
Europäische
Volkspartei
für
die
Abhaltung
der
Wahlen
ist,
unter
der
Voraussetzung
von
Transparenz,
Demokratie
und
Freiheit,
und
wir
werden
sie
durch
Beobachter
aus
unserer
Fraktion
unterstützen.
It
is
therefore
clear
that
the
European
People's
Party
is
in
favour
of
the
elections
being
held,
under
conditions
of
transparency,
democracy
and
freedom,
and
we
are
going
to
support
them
with
observers
from
our
group.
Europarl v8
Haben
sich
die
türkischen
Notenbanker
zu
sehr
an
der
ehemaligen
Ansicht
des
IWF
orientiert,
Inflationsbekämpfung
könne
nur
unter
der
Voraussetzung
von
Kapitalflusskonvertibilität
funktionieren?
Were
its
central
bankers
too
committed
to
the
IMF’s
previous
view
that
inflation-targeting
can
work
only
under
conditions
of
capital-account
convertibility?
News-Commentary v14
Würde
man
hierfür
Übertrager
verwenden,
so
ist
unter
der
Voraussetzung
von
Übertragern
wirtschaftlich
sinnvoller
Grössenordnung
eine
Beschränkung
des
auswertbaren
Prüfsignals
hinsichtlich
seiner
Zeitdauer
als
gegeben
hinzunehmen.
If
repeaters
were
used
for
this
purpose,
assuming
that
these
would
be
of
an
economically
viable
size,
it
will
be
necessary
to
limit
the
analyzable
test
signal
in
respect
of
its
duration.
EuroPat v2
Würde
gemäß
einer
bevorzugten
Ausführungsform
der
erfindungsgemäßen
Einrichtung
einer
der
beiden
Modulatoren
feststehen
und
der
andere
sich
um
eine
gemeinsame,
senkrechte
Achse
drehen,
so
erfolgte
eine
Modulation,
die
an
einem
oder
mehreren
horizontal
ausgerichteten,
hochempfindlichen
Detektoren,
beispielsweise
in
Form
von
Bolometern
oder
Photoelementen,
eine
Wechselspannung
entstehen
läßt,
welche
der
Differenz
zwischen
der
Halbraumstrahlung
und
-
unter
der
Voraussetzung
von
undurchlässigen,
nichtreflektierenden
Modulatoren
-
der
Eigenstrahlung
des
Modulators
entsprechen
würde.
If
in
accordance
with
a
preferred
embodiment
of
the
system
of
the
invention,
one
of
the
modulators
were
stationary
while
the
other
rotated
about
the
common
vertical
axis,
modulation
would
be
such
as
to
generate
at
the
one
or
more
horizontally
arranged
and
highly
sensitive
detectors,
e.g.
bolometers
or
photoelectric
cells,
an
alternating
voltage
corresponding
to
the
difference
between
radiation
originating
from
the
hemisphere
and,
provided
the
modulators
are
non-transmissive
as
well
as
non-reflective,
characteristic
radiation
of
the
modulator.
EuroPat v2
In
die
Abdeckung
sind
in
einem
ersten
Bereich,
unter
der
Voraussetzung
von
96
Zeile
bzw.
Spalten,
97
Ausnehmungen
22
mit
einem
Abstand
von
2,25
mm
mittels
Diamantwerkzeugen
eingearbeitet.
By
use
of
diamnond
cutting
tools,
97
recesses
22
of
a
distance
of
2.25
mm
have
been
worked
into
a
first
range
of
the
cover,
under
the
condition
that
there
are
96
rows
and
columns,
respectively.
EuroPat v2
Dieses
Mal
gestattete
die
Great
Eastern
Railway
der
CLR
die
Errichtung
einer
U-Bahn-Station
unter
dem
Bahnhofgebäude
–
unter
der
Voraussetzung,
dass
von
dort
aus
keine
weiteren
Gebiete
im
Norden
und
Nordosten
erschlossen
würden,
denn
die
U-Bahn
sollte
die
GER-Vorortseisenbahnen
nicht
konkurrieren.
This
time,
the
Great
Eastern
Railway
agreed
to
allow
the
CLR
to
build
a
station
under
its
own
main
line
terminus,
provided
that
no
further
extension
would
be
made
north
or
north-east
from
there
–
territory
served
by
the
GER's
routes
from
Liverpool
Street.
WikiMatrix v1
Unter
der
Voraussetzung
von
in
jeder
gewünschten
Weise
einprägbaren
Klemmenströmen
können
im
Prinzip
der
Magnetfluß
und
das
Drehmoment
einer
Drehfeldmaschine
ständig
auf
gewünschte
Werte
eingestellt
werden,
allerdings
nur
dann,
wenn
alle
electromagnetischen
Systemparameter
eines
hinreichend
genauen
Beschreibungsmodells
der
Maschine
bekannt
sind.
Assuming
terminal
currents
which
can
be
impressed
in
any
desired
manner,
in
principle
the
magnetic
flux
and
the
torque
of
a
rotating-field
machine
can
be
set
continuously
to
desired
values;
however,
this
is
possible
only
if
all
electromagnetic
system
parameters
of
a
sufficiently
accurate
descriptive
model
of
the
machine
are
known.
EuroPat v2
Die
Luftschraube
wurde
unter
diesen
Voraussetzungen
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache,
daß
unter
der
Voraussetzung
von
B/H=0,09
bis
0,19
bei
H=1650,
B=148,5
bis
313,5
betragen
kann,
realisiert
(Nabenhöhe
200
mm).
Under
these
conditions
and
taking
into
consideration
the
fact
that
B/H=0.09
to
0.19,
meaning
that
when
H=1650,
B=148.5
to
313.5,
the
data
of
the
propeller
calculated
in
the
common
manner
were
the
following:
EuroPat v2
Aldridge
Türkei
wird
-
unter
Voraussetzung
einer
Mindestgesamtlieferung
von
50.000
Trockentonnen
Bleikonzentrat
-
in
den
ersten
zehn
Jahren
des
Bergbauplans
für
Yenipazar
5.000
Trockentonnen
Bleikonzentrat
pro
Jahr
verkaufen,
was
rund
20
%
des
gesamten
Bleikonzentratvolumens
entspricht.
Aldridge
Turkey
will
also
sell
5,000
dry
metric
tonnes
of
lead
concentrate
per
annum
to
Orion
over
the
first
ten
years
of
the
mine
plan
at
Yenipazar,
corresponding
to
approximately
20%
of
the
total
lead
concentrate
volume,
subject
to
minimum
total
deliveries
of
50,000
dry
metric
tonnes
of
lead
concentrate.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
bleiben
(unter
der
Voraussetzung
von
Sensoren
mit
gleichem
thermischem
Ausdehnungsverhalten)
die
Positionen
der
Erfassungsbezugspunkte
relativ
zueinander
und
damit
der
Erfassungsabstand
auch
bei
Wärmeeinwirkung
auf
die
Sensoren
gleich.
As
a
result
(under
the
assumption
of
sensors
having
an
identical
thermal
expansion
behavior)
the
positions
of
the
detection
reference
points
relative
to
one
another
and
thus
the
detection
distance
remain
the
same
even
upon
the
action
of
heat
on
the
sensors.
EuroPat v2
Jeweils
unter
der
Voraussetzung,
dass
von
dem
betreffenden
Farbwerk
der
Druckmaschine
in
dem
nachfolgenden
zweiten
Druckprozess
dieselbe
Druckfarbe
wie
in
dem
ersten
Druckprozess
auf
den
Bedruckstoff
übertragen
werden
soll,
sind
zur
Durchführung
dieser
Umstellung
aus
der
Praxis
folgende
Vorgehensweisen
bekannt:
Assuming
that
the
relevant
inking
unit
of
the
printing
press
will
transfer
the
same
ink
onto
the
print
substrate
in
the
subsequent,
second
printing
process
as
it
did
in
the
first
printing
process
in
each
case,
the
following
procedures
for
implementing
the
changeover
are
known
in
practice:
EuroPat v2
Schließlich
sei
ohne
Beschränkung
der
Allgemeinheit
angenommen,
dass
die
Sensorabfragewerte
bzw.
Sensorwerte
EPMATHMARKEREP
unabhängig
und
identisch
verteilt
seien,
was
im
Folgenden
mit
"i.
d.
d."
für
"independent
and
identically
distributed"
abgekürzt
wird,
also
wie
in
einem
Szenario,
wo
die
Sensoren
identische
Werte
beobachten,
und
zwar
unter
der
Voraussetzung
von
i.
d.
d.
Beobachtungsrauschen.
Finally,
without
limiting
the
generality,
it
is
assumed
that
the
sensor
readings
or
sensor
values
x(t):=(X
1
(t),
.
.
.,
X
K
(t))
T
??
K
are
independent
and
identically
distributed,
which
will
be
abbreviated
below
by
“i.d.d.”,
i.e.
like
in
a
scenario
where
the
sensors
observe
identical
values,
subject
to
i.d.d.
observation
noise.
EuroPat v2
Unter
der
Voraussetzung
von
kleinen
Schleppmomenten
wird
daher
eine
Prüfung
ermöglicht,
ob
die
Kupplung
des
alten
Teilgetriebes
tatsächlich
geöffnet
wurde.
Under
the
condition
that
drag
torques
are
small,
it
is
therefore
possible
to
test
whether
the
clutch
of
the
old
subtransmission
has
actually
been
disengaged.
EuroPat v2
Wenn
im
Beispiel
von
Figur
3
die
Kupplung
K2
zum
Zeitpunkt
t=12,5
Sekunden
tatsächlich
geöffnet
ist,
wird
sich
unter
Voraussetzung
von
kleinen
Schleppmomenten
im
Getriebe
eine
Differenz
zwischen
der
Drehzahl
der
Antriebswelle
6
(N6)
und
der
Drehzahl
der
Eingangswelle
10
des
nunmehr
im
Neutralgang
befindlichen
zweiten
Teilgetriebes
24
einstellen.
In
the
example
of
FIG.
3,
if
clutch
K
2
is
actually
disengaged
at
time
t=12.5
seconds,
on
condition
that
drag
torques
are
small
in
the
transmission
a
difference
will
arise
between
the
speed
of
drive
shaft
6
(N
6)
and
the
speed
of
input
shaft
10
of
the
second
subtransmission
24,
which
is
now
in
neutral
gear.
EuroPat v2
Neue
Anlagen
werden
auch
heute
noch
unter
der
Voraussetzung
von
hoher
Qualität
des
Rohstoffes
und
der
Reduktionsmittel
betrieben,
was
nicht
die
Angebotslage
am
Rohstoffsektor
widerspiegelt.
Even
today,
new
plants
are
still
operated
on
the
assumption
that
the
raw
material
and
reducing
agents
will
be
of
high
quality,
which
does
not
reflect
the
supply
situation
in
the
raw
materials
sector.
EuroPat v2
In
einem
Basis-Hauptzustand
sind
folglich
in
einem
Teilstromrichter
unter
der
Voraussetzung
von
n
Eingangsphasen
n+1
unidirektionale
Schalter
geschlossen,
d.h.
in
einem
Teilstromrichter
des
3x3
Matrixumrichter
sind
in
den
Basis-Hauptzuständen
immer
vier
unidirektionale
Schalter
geschlossen
und
zwei
offen.
Assuming
that
there
are
n
input
phases,
n+1
unidirectional
switches
are
therefore
closed
in
one
converter
element
in
a
basic
main
state,
i.e.,
in
the
basic
main
states
in
one
converter
element
of
the
3×3
matrix
converter,
four
unidirectional
switches
are
always
closed
and
two
are
open.
EuroPat v2
Unter
der
Voraussetzung
von
in
jeder
gewünschten
Weise
einprägbaren
Klemmenströmen
können
im
Prinzip
der
Magnetfluss
und
das
Drehmoment
einer
Drehfeldmaschine
ständig
auf
gewünschte
Werte
eingestellt
werden,
allerdings
nur
dann,
wenn
alle
elektromagnetischen
Systemparameter
eines
hinreichend
genauen
Beschreibungsmodells
der
Maschine
bekannt
sind.
Subject
to
the
precondition
of
terminal
currents
which
can
be
applied
in
any
desired
manner,
the
magnetic
flux
and
the
torque
of
a
rotating-field
machine
can
in
principle
be
set
continuously
variably
to
desired
values,
although
only
if
all
of
the
electromagnetic
system
parameters
of
a
sufficiently
accurate
description
model
of
the
machine
are
known.
EuroPat v2
Benutzer
garantiert
(für
Firmen),
dass
jede
solche
Tätigkeit
nicht
gegen
die
gesetzlich
festgelegten
Rechte
und/oder
Vereinbarungen
über
die
Rechte
Dritter
verstößt
und
garantiert
insbesondere,
dass
es
für
jede
solche
Handlung,
an
Zustimmung
des
Subjekts
bezüglich
der
entsprechenden
persönlichen
Daten
bedarf,
unter
Voraussetzung
der
Verantwortung
von
diesem
Benutzer.
The
removal
of
information
from
Lardi-Trans
databases
is
carried
out
in
accordance
with
the
Privacy
Policy,
the
requirements
of
national
legislation
and
the
provisions
of
international
legal
documents.
5.2.
When
the
User
posts
for
Firms
any
information
that
contains
data
of
third
parties,
the
User
(for
Firms)
guarantees
that
every
such
action
does
not
violate
the
rights
of
third
parties
that
are
established
by
the
law
and/or
an
agreement.
ParaCrawl v7.1
Unter
Voraussetzung
von
Verfügbarkeit
und
nur
solange
der
Vorrat
der
Anzahl
an
zugewiesenen
Appartements
für
das
Angebot
reicht.
Submitted
to
availability
and
within
the
dedicated
stock
to
the
offer.
ParaCrawl v7.1
Es
würden
sich
dann
viel
größere
Erfolge
erzielen
lassen,
unter
der
Voraussetzung,
daß
von
Rußland
nicht
jetzt
Erfolge
in
Gebieten
gesucht
würden,
an
denen
Deutschland
im
Kriege
interessiert
sei.
Much
greater
successes
could
then
be
achieved,
provided
that
Russia
did
not
now
seek
successes
in
territories
in
which
Germany
was
interested
for
the
duration
of
the
war.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
Lieferanten
gilt
der
Grundsatz
der
Chancengleichheit
unter
der
Voraussetzung
von
Fachkunde,
Leistungsfähigkeit
und
Zuverlässigkeit.
Provided
their
expert
knowledge,
efficiency
and
reliability
all
suppliers
are
given
equal
opportunities.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Beispiel
und
unter
Voraussetzung
einer
Schätzung
von
€1.000.000
für
das
Projekt
beträgt
dein
Risiko
0,5
x
€1.000.000
(€500.000)
und
dein
Risikoausmaß
ist
0,329
x
€1.000.000
(€329.000),
was
bedeutet,
dass
der
Wert
deiner
Reduktion
€171.000
ist.
In
this
example
(and
assuming
a
$1,000,000
project
estimate)
your
Risk
is
0.5
X
$1,000,000
($500,000)
and
your
Exposure
is
0.329
X
$1,000,000
($329,000)
which
means
the
value
of
your
Reduction
=
$171,000.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausdrücke
für
die
elektromagnetische
Energie
sind
aber
nur
unter
der
Voraussetzung
eines
von
der
Zeit
unabhängigen
Wertes
der
Geschwindigkeit
abgeleitet.
The
expressions
for
electromagnetic
energy,
however,
are
only
derived
under
the
assumption
of
a
time-independent
value
of
velocity.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutete,
dass
wir
uns
mit
all
jenen
zusammentaten,
die
mit
den
Losungen
für
die
Kundgebung
übereinstimmten,
unter
der
Voraussetzung
von
Freiheit
der
Kritik,
was
bedeutete,
dass
es
jeder
teilnehmenden
Organisation
oder
Person
freigestellt
war,
politische
Differenzen
mit
dem
Programm
und
den
Strategien
anderer
Organisationen
zum
Ausdruck
zu
bringen.
This
meant
that
we
united
with
all
those
who
agreed
with
the
slogans
for
the
rally,
under
the
conditions
of
freedom
of
criticism,
which
meant
that
any
organization
or
individual
who
participated
was
free
to
express
political
differences
with
the
program
and
strategies
of
the
other
organizations.
ParaCrawl v7.1
Sie
stimmen
ausdrücklich
zu,
dass
jedes
Programm,
unter
der
Voraussetzung
von
Punkten
oder
anderen
Guthaben
und
Ihrer
Teilnahme
daran,
nach
eigenem
Ermessen
durch
das
Unternehmen
jederzeit
beendet
werden
kann,
ohne
Verantwortlichkeit
für
Sie
zu
irgendeiner
Zeit
und
dass
Sie
nicht
beigetreten
sind
oder
ein
Mitglied
der
Seite
bleiben
oder
andere
Dienstleistungen
im
Vertrauen
auf
solche
Programme
oder
die
Nutzung
oder
Verfügbarkeit
solcher
Punkte
oder
Guthaben
oder
Fortsetzung
der
Programme.
You
expressly
acknowledge
that
any
program
providing
points
or
other
credits
and
your
participation
in
it
can
be
terminated
in
the
sole
discretion
by
the
Company
at
any
time
with
no
liability
to
you
whatsoever
and
that
you
did
not
join
or
remain
a
member
of
the
Site
or
any
other
services
in
reliance
on
any
such
program(s),
or
the
use
or
availability
of
such
points
or
credits,
or
the
continuation
of
the
program(s).
ParaCrawl v7.1