Übersetzung für "Unter mitwirkung" in Englisch

Die einschlägige Gesetzgebung wird in Zukunft unter verantwortlicher Mitwirkung des Parlaments erfolgen.
The relevant legislation will in future take place with the responsible cooperation of Parliament.
Europarl v8

Die Beute wurde zur Burg Lichtenberg gebracht unter zwangsweiser Mitwirkung der Begleitmannschaft.
The booty was carried off to Lichtenberg castle with the enforced assistance of the escort.
Wikipedia v1.0

Unter Mitwirkung des Dateneigners ist der Systemeigner verpflichtet,
The system owner with the participation of the data owner shall:
DGT v2019

Darüber hinaus wird ein Internationales Bio-Wirtschafts-Forum unter Mitwirkung globaler Forschungs- und Innovationspartner organisiert.
An International Bioeconomy Forum is also being organised with the participation of global R & I partners.
TildeMODEL v2018

Die Mitglieder arbeiten in 18 Kommissionen oder Arbeitsgruppen unter Mitwirkung von externen Sachverständigen.
The members work in 18 commissions as well as in the format of working groups with participation of external experts.
TildeMODEL v2018

Die Mitglieder arbeiten in 18 Kommissio­nen oder Arbeitsgruppen unter Mitwirkung von externen Sachverständigen.
The members work in 18 commissions as well as in the form of working groups with participation of outside experts.
TildeMODEL v2018

Die Ausarbeitung der Ergänzungsdokumente sollte unter Mitwirkung der Sozialpartner erfolgen.
Both sides of industry should be involved in the formulation of the additional documents.
TildeMODEL v2018

Die Stellungnahme sei unter Mitwirkung Behinderter erarbeitet wor­den.
The opinion had been drafted with the support of people with disabilities.
TildeMODEL v2018

Es hätten sich weiterhin vier globale strategische Allianzen unter Mitwirkung europäischer Luftverkehrsunternehmen gebildet.
Four global strategic alliances have emerged with the participation of European airlines.
TildeMODEL v2018

Unter Mitwirkung aller Kameraden schuf er dieses Filmwerk.
With help from all participants he created this cinematic work.
OpenSubtitles v2018

Libyen muss sich unter Mitwirkung seiner Bevölkerung und ihrer Verbände weiterentwickeln!
Libya needs to move forward with its people and their associations on board
TildeMODEL v2018

Die Dezentralisierung kann nur unter Mitwirkung der örtlichen Gemeinschaften abgeschlossen werden.
Decentralisation can only be completed with the participation of local communities.
TildeMODEL v2018

Diese Arbeiten wurden unter enger Mitwirkung der Mitgliedstaaten durchgeführt.
This work was carried out in close cooperation with the Member States.
EUbookshop v2

Diese Arbeiten sind unter Mitwirkung nationaler Sachverständiger im Gang.
This is being done with the aid of national experts.
EUbookshop v2

Parlament und dem Rat unter aktiver Mitwirkung der Kommission eingeführt.
A conciliation procedure between the European Parliament and the Council with the active assistance of the Commission is hereby instituted.
EUbookshop v2

Ein Teil der forstlichen Entwicklung muss somit unter enger Mitwirkung der Landwirtschaft erfolgen.
In some cases, therefore, the development of forestry should be more closely linked with agriculture.
EUbookshop v2

Der Film entstand unter Mitwirkung von Studenten und Mitarbeitern der Bob Jones University.
The film was created with the participation of students and staff of Bob Jones University.
WikiMatrix v1

Unter seiner Mitwirkung als Produzent entstand unter anderem der Kinofilm Pettersson und Findus.
With his involvement as producer and co-producer films like Petterson and Findus were produced.
WikiMatrix v1

Die Gründung des Salzburger Jugendbeirats unter seiner Mitwirkung fiel ebenfalls in diese Zeit.
The foundation of the Salzburger Jugendbeirats (Salzburg Youth Advisory Board) was formed in this period with his co-operation.
WikiMatrix v1