Übersetzung für "Umstände bekannt werden" in Englisch
Armenien
oder
ein
Mitgliedstaat
kann
die
Genehmigung
widerrufen,
wenn
nach
ihrer
Erteilung
in
Absatz
3
genannte
Umstände
auftreten
oder
bekannt
werden,
die
der
Durchbeförderung
entgegenstehen,
oder
wenn
die
Weiterreise
in
etwaige
weitere
Durchgangsstaaten
oder
die
Rückübernahme
durch
den
Bestimmungsstaat
nicht
mehr
gewährleistet
ist.
Armenia
or
a
Member
State
may
revoke
any
authorisation
issued
if
circumstances
referred
to
in
paragraph
3
subsequently
arise
or
come
to
light
which
stand
in
the
way
of
the
transit
operation,
or
if
the
onward
journey
in
possible
States
of
transit
or
the
readmission
by
the
State
of
destination
is
no
longer
assured.
DGT v2019
In
besonderen
Situationen,
in
denen
einem
Mitgliedstaat
besondere
Umstände
bekannt
werden,
die
dringende
Maßnahmen
erfordern,
wird
auf
ein
spezielles
Dringlichkeitsverfahren
zurückgegriffen.
A
specific
urgency
mechanism
shall
be
used
for
special
situations
where
a
Member
State
becomes
aware
of
particular
circumstances
requiring
urgent
action.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
unbenommen
bleiben,
Vorschriften
zu
erlassen
um
sicherzustellen,
dass
die
Ergebnisse
der
Abstimmung
die
Absichten
der
Aktionäre
unter
allen
Umständen
widerspiegeln,
und
zwar
auch
Vorschriften
für
den
Fall,
dass
neue
Umstände
auftreten
oder
bekannt
werden,
nachdem
ein
Aktionär
sein
Stimmrecht
per
Brief
oder
auf
elektronischem
Wege
ausgeübt
hat.
However,
this
should
not
prevent
Member
States
from
adopting
rules
aimed
at
ensuring
that
the
results
of
the
voting
reflect
the
intentions
of
the
shareholders
in
all
circumstances,
including
rules
aimed
at
addressing
situations
where
new
circumstances
occur
or
are
revealed
after
a
shareholder
has
cast
his
vote
by
correspondence
or
by
electronic
means.
DGT v2019
Sie
behält
sich
jedoch
ein
künftiges
Tätigwerden
vor,
falls
ihr
Umstände
bekannt
werden,
die
darauf
hinweisen,
dass
die
Übertragungsregelung
zu
einem
Hindernis
für
die
Entwicklung
neuer
Internet-Dienstleistungen
geworden
ist.
However,
the
Commission
reserves
the
right
to
intervene
in
the
future
if
developments
were
brought
to
its
attention
which
would
indicate
that
the
Broadcasting
Regulations
would
have
become
a
barrier
to
the
development
of
new
Internet
services.
TildeMODEL v2018
Es
soll
weder
über
die
Natur
der
Vision
im
voraus
geurteilt
werden,
noch
sollen
ihre
Umstände
bekannt
gemacht
werden.
There
is
no
need
to
prejudge
the
nature
of
the
vision,
or
to
reveal
the
circumstances
surrounding
it.
ParaCrawl v7.1
Sofern
der
Käufer
fällige
Rechnungen
nicht
zahlt,
ein
eingeräumtes
Zahlungsziel
überschreitet,
der
Käufer
unrichtige
oder
unvollständige
Angaben
über
seine
Kreditwürdigkeit
macht
oder
uns
nach
Abschluss
des
Vertrages
Umstände
bekannt
werden,
welche
die
Zahlungsfähigkeit
oder
Kreditwürdigkeit
des
Käufers
in
Frage
stellen
und
durch
welche
die
Bezahlung
unserer
offenen
Forderungen
durch
den
Käufer
aus
dem
jeweiligen
Vertragsverhältnis
gefährdet
wird,
sind
wir
berechtigt,
noch
ausstehende
Lieferungen
oder
Leistungen
unter
Abänderung
der
getroffenen
Vereinbarungen
nur
gegen
Vorauszahlung
oder
Sicherheitsleistung
auszuführen
oder
zu
erbringen
und
die
gesamte
bestehende
Restschuld
des
Käufers
sofort
fällig
zu
stellen.
Insofar
as
the
Purchaser
fails
to
pay
invoices
which
are
due,
exceeds
a
period
allowed
for
payment
that
has
been
granted,
makes
incorrect
or
incomplete
statements
about
his
creditworthiness
or
we
become
aware
of
circumstances
after
the
conclusion
of
the
contract
which
place
the
solvency
or
creditworthiness
of
the
Purchaser
in
doubt
and
as
a
result
of
which
the
payment
of
our
outstanding
receivables
by
the
Purchaser
from
the
respective
contractual
relationship
is
placed
at
risk,
we
are
entitled
to
amend
the
existing
agreements
so
that
we
only
execute
or
provide
outstanding
deliveries
or
services
in
return
for
advance
payment
or
the
provision
of
security
and
make
the
entire
outstanding
debt
of
the
Purchaser
due
for
immediate
payment.
ParaCrawl v7.1
Von
unserem
Widerrufsrecht
werden
wir
nur
dann
Gebrauch
machen,
wenn
uns
Umstände
bekannt
werden,
denen
sich
eine
wesentliche,
unseren
Zahlungsanspruch
gefährdende
Verschlechterung
der
Vermögensverhältnisse
des
Käufers
ergibt,
insbesondere
bei
Zahlungsverzug,
Nichteinlösung
eines
Wechsels
oder
Schecks
oder
Antrag
auf
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens.
We
will
only
exert
of
our
right
of
revocation
if
we
become
aware
of
conditions
that
may
result
in
the
Buyer
having
significantly
insufficient
funds
to
settle
our
payment
claims,
particularly
in
cases
of
payment
delay,
non-payment
of
a
bill
of
exchange
or
cheque,
or
application
to
open
insolvency
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
diese
Befugnis
widerrufen,
wenn
der
Besteller
eine
ihm
uns
gegenüber
obliegende
Verpflichtung
nicht
pünktlich
erfüllt
oder
wenn
uns
Umstände
bekannt
werden,
die
unsere
Rechte
als
gefährdet
erscheinen
lassen.
We
may
revoke
this
authority
if
the
customer
fails
to
meet
a
contractual
obligation
towards
us
in
a
timely
manner
or
if
we
become
aware
of
circumstances
which
appear
to
endanger
our
rights.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Besteller
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nicht
nachkommt
oder
wenn
dem
Lieferer
Umstände
bekannt
werden,
die
nach
pflichtgemäßem
kaufmännischen
Ermessen
geeignet
sind,
die
Kreditwürdigkeit
des
Bestellers
in
Frage
zu
stellen,
so
werden
alle
Forderungen
des
Lieferers
gegenüber
dem
Besteller
sofort
fällig.
5.6.If
the
Customer
fails
to
meet
his
payment
obligations
or
if
the
Supplier
becomes
aware
of
circumstances
which,
according
to
the
best
judgement
of
a
businessman,
are
likely
to
call
the
creditworthiness
of
the
Customer
into
question,
then
all
of
the
Supplier's
claims
against
the
Customer
shall
become
due
immediately.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
insbesondere,
wenn
dem
Lieferer
Umstände
bekannt
werden,
die
die
Kreditwürdigkeit
des
Käufers
in
Frage
stellen,
insbesondere
ein
Scheck
des
Käufers
nicht
eingelöst
wird
oder
der
Käufer
seine
Zahlungen
einstellt.
This
applies
in
particular
where
the
supplier
is
aware
of
circumstances
which
place
the
purchaser's
creditworthiness
in
doubt,
in
particular
if
one
of
the
purchaser's
cheques
does
not
clear
or
the
purchaser
discontinues
its
payments.
ParaCrawl v7.1
Alle
unsere
Forderungen
werden
ebenfalls
sofort
zur
Zahlung
fällig,
wenn
uns
Umstände
bekannt
werden,
welche
die
Kreditwürdigkeit
des
Kunden
mindern.
All
our
receivables
will
also
fall
immediately
due
for
payment
if
we
learn
of
circumstances
that
reduce
the
customer's
credit
worthiness.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Käufer
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nicht
nachkommt,
in
Verzug
gerät,
seine
Zahlungen
einstellt
oder
wenn
uns
andere
Umstände
bekannt
werden,
die
die
Kreditwürdigkeit
des
Kunden
in
Frage
stellen,
so
sind
wir
berechtigt,
die
gesamte
Restschuld
fällig
zu
stellen,
auch
wenn
Schecks
oder
Wechsel
angenommen
wurden.
If
the
buyer
does
not
meet
its
payment
obligations,
is
in
arrears,
stops
its
payments
or
other
circumstances
are
known
to
us
which
could
place
the
customer's
credit
in
question,
we
have
the
right
to
make
the
entire
remaining
due
amount
due
immediately,
even
if
checks
or
bills
of
exchange
were
accepted.
ParaCrawl v7.1
Soweit
wir
mit
dem
Kunden
nicht
ohnehin
Vorkasse
vereinbart
haben,
sind
wir
berechtigt,
noch
ausstehende
Lieferungen
nur
gegen
Vorauszahlung
oder
Sicherheitsleistung
auszuführen,
wenn
Umstände
bekannt
werden,
welche
die
Kreditwürdigkeit
des
Kunden
wesentlich
zu
mindern
geeignet
sind
und
durch
welche
die
Bezahlung
unserer
offenen,
fälligen
Forderungen
durch
den
Kunden
aus
dem
jeweiligen
Vertragsverhältnis,
einschließlich
derjenigen
aus
anderen
Einzelaufträgen,
soweit
diese
auf
demselben
rechtlichen
Verhältnis
beruhen,
nach
unserem
pflichtgemäßem
Ermessen
gefährdet
wird.
Insofar
as
we
have
not
already
agreed
to
advance
payment
with
the
Customer,
we
are
entitled
to
demand
pre-payment
or
payment
of
a
security
by
the
Customer
before
we
carry
out
outstanding
deliveries
if
circumstances
become
known
that
in
our
diligent
judgment
are
suited
to
substantially
reduce
the
creditworthiness
of
the
Customer
and
which
would
endanger
payment
of
our
open,
due
claims
by
the
Customer
from
the
respective
contractual
relationship
includes
those
from
other
individual
orders
insofar
as
they
are
on
the
basis
of
the
same
legal
relationship.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch,
wenn
der
Tragant
GmbH
sonstige
Umstände
bekannt
werden,
die
die
Kreditwürdigkeit
des
Kunden
in
Frage
stellen.
In
these
cases,
Tragant
GmbH
shall
moreover
be
entitled
to
demand
the
provision
of
bank
guarantees
or
other
security.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
berechtigt,
noch
ausstehende
Lieferungen
oder
Leistungen
nur
gegen
Vorauszahlung
oder
Sicherheitsleistung
auszuführen
oder
zu
erbringen,
wenn
uns
nach
Abschluss
des
Vertrages
Umstände
bekannt
werden,
welche
die
Kreditwürdigkeit
des
Kunden
wesentlich
zu
mindern
geeignet
sind
oder
durch
welche
die
Bezahlung
unserer
offenen
Forderungen
durch
den
Kunden
aus
dem
jeweiligen
Vertragsverhältnis
gefährdet
wird.
We
shall
be
entitled
to
only
carry
out
or
provide
outstanding
deliveries
or
services
against
advance
payment
or
payment
of
a
security
deposit
if,
after
conclusion
of
the
contract,
we
become
aware
of
circumstances
that
are
likely
to
substantially
reduce
the
creditworthiness
of
the
customer
or
jeopardise
the
payment
of
our
outstanding
receivables
by
the
customer
arising
from
the
contractual
relationship
in
question.
ParaCrawl v7.1
Gleiches
gilt,
wenn
der
PASO
PRÄZISIONSMASCHINENBAU
GMBH
andere
Umstände
bekannt
werden,
die
Kreditwürdigkeit
des
Kunden
in
Frage
stellen.
The
same
applies
if
PASO
PRÄZISIONSMASCHINENBAU
GMBH
becomes
aware
of
other
circumstances
that
call
into
question
the
creditworthiness
of
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Käufer
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nicht
nachkommt,
insbesondere
einen
Scheck
oder
Wechsel
nicht
eingelöst
oder
seine
Zahlungen
einstellt,
oder
wenn
uns
nach
Vertragsschluß
andere
Umstände
bekannt
werden,
welche
nach
unserem
pflichtgemäßen
kaufmännischen
Ermessen
geeignet
sind,
die
Kreditwürdigkeit
des
Käufers
zu
mindern,
sind
wir
unbeschadet
weitergehender
gesetzlicher
Regelungen
berechtigt,
eine
Vorauszahlung
oder
Sicherheitsleistung
für
noch
ausstehende
Lieferungen
oder
Sicherstellung
der
Ware
zu
verlangen.
If
the
buyer
does
not
fulfil
his
payment
obligations,
specifically
not
settle
a
cheque
or
letter
of
exchange
or
ceases
to
pay,
or
if
we,
after
conclusion
of
the
contract,
receive
knowledge
of
other
circumstances
which
are
in
our
discretion
suitable
to
reduce
the
credit
rating
of
the
buyer,
we
are,
notwithstanding
further
legal
provisions,
entitled
to
an
instalment
payment
or
security
payment
for
pending
deliveries
or
the
seizure
of
the
goods.
If,
after
expiry
of
an
adequate
delay
-
unless
ParaCrawl v7.1
Bei
Zahlungsverzug
des
Kunden,
insbesondere
auch
dann,
wenn
dieser
einen
Scheck
oder
Wechsel
nicht
einlöst
oder
seine
Zahlungen
einstellt
oder
wenn
uns
andere
Umstände
bekannt
werden,
welche
die
Kreditwürdigkeit
des
Kunden
in
Frage
stellen,
sind
wir
berechtigt,
die
gesamte
noch
offenstehende
Restschuld
fällig
zu
stellen,
auch
wenn
wir
Wechsel
oder
Schecks
angenommen
haben.
In
cases
where
the
client
is
late
with
payment,
including
when
the
client
does
not
redeem
a
cheque
or
bill
of
exchange
or
stops
payment
or
if
we
become
aware
of
other
circumstances
that
lead
us
to
question
the
client’s
credit
worthiness,
we
are
entitled
to
make
all
outstanding
debts
due
for
payment,
even
if
we
have
accepted
bills
of
exchange
or
cheques.
ParaCrawl v7.1
Für
andauernde
Geschäftsbeziehungen
zwischen
KAMEI
und
dem
Kunden
gilt:
Falls
KAMEI
Umstände
bekannt
werden,
die
auf
eine
Beeinträchtigung
der
Kreditwürdigkeit
des
Kunden
oder
auf
Zahlungsunfähigkeit
hinweisen,
kann
KAMEI
entgegen
einer
bisherigen
Gepflogenheit
weitere
Lieferungen
von
einer
Vorauszahlung
der
Vergütung
abhängig
machen.
The
following
applies
to
ongoing
business
relationships
between
KAMEI
and
the
customer:
If
KAMEI
becomes
aware
of
circumstances
that
point
to
an
impairment
of
the
credit-worthiness
of
the
customer
or
the
inability
to
pay,
KAMEI
may
make
further
deliveries
subject
to
advance
payment
of
the
remuneration,
contrary
to
previous
practise.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
diese
Befugnis
widerrufen,
wenn
der
Kunde
ihm
uns
gegenüber
obliegende
Verpflichtung
nicht
pünktlich
erfüllt,
oder
wenn
uns
Umstände
bekannt
werden,
die
unsere
Rechte
als
gefährdet
erscheinen
lassen.
We
can
revoke
this
authority,
if
the
customer
fails
to
timely
fulfil
its
obligations
timely
towards
us
or
if
circumstances
come
to
our
knowledge
which
might
endanger
our
rights.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferer
wird
von
seinem
Widerrufsrecht
nur
Gebrauch
machen,
wenn
nach
Vertragsschluss
Umstände
bekannt
werden,
wonach
seine
Zahlungsansprüche
aus
diesem
oder
aus
anderen
Verträgen
im
Rahmen
der
Geschäftsverbindung
durch
mangelnde
Leistungsfähigkeit
des
Bestellers
gefährdet
sind.
The
supplier
shall
only
resort
to
his
right
of
revocation
if
circumstances
surface
after
the
conclusion
of
contract,
according
to
which
his
payment
claims
from
this
or
other
contracts
within
the
scope
of
the
business
relationship
are
jeopardised
by
lacking
operative
capability
of
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Das
gleiche
gilt,
wenn
uns
hinsichtlich
der
Vermögenslage
oder
der
Kreditverhältnisse
des
Käufers
Umstände
bekannt
werden,
die
zu
Besorgnissen
über
die
Erfüllung
seiner
Verbindlichkeiten
Anlass
geben,
gleichgültig,
ob
diese
Umstände
schon
bei
Vertragsabschluss
bestanden,
uns
aber
nicht
bekannt
waren,
oder
später
eingetreten
sind.
The
same
applies
if
we
become
aware
of
circumstances
concerning
the
financial
situation
or
the
credit
relationship
of
the
buyer
which
give
us
reason
to
be
concerned
about
the
fulfilment
of
his
obligations,
regardless
of
whether
these
circumstances
existed
at
the
time
when
the
contract
was
agreed
but
were
unknown
to
us,
or
occurred
later.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
aber
stets
bemüht,
Sie
vor
der
Anreise
zu
informieren,
wenn
uns
entsprechende
Umstände
bekannt
werden.
But
we
always
do
our
best
to
keep
you
informed,
should
any
such
circumstances
come
to
our
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dem
Verkäufer
Umstände
bekannt
werden,
die
die
Kreditwürdigkeit
des
Käufers
in
Frage
stellen,
so
ist
der
Verkäufer
berechtigt,
die
gesamte
Restschuld
fällig
zu
stellen,
auch
wenn
er
Schecks
angenommen
hat.
Should
the
seller
gain
knowledge
of
circumstances
which
give
cause
to
doubt
the
credit
worthiness
of
the
purchaser
then
the
seller
is
entitled
to
declare
that
the
complete
remaining
debt
be
due
even
if
it
has
accepted
cheques.
ParaCrawl v7.1
Sollten
HPM
nach
Vertragsschluss
Umstände
bekannt
werden,
die
die
Zahlungsfähigkeit
des
Vertragspartners
in
Frage
stellen,
ist
HPM
dazu
berechtigt
vor
weiterer
Ausführung
des
Auftrags
vollständige
Zahlung
zu
verlangen
oder
nach
Verstreichen
einer
angemessenen
Frist
für
die
Zahlung
vom
Vertrag
zurückzutreten.
Should
HPM
become
aware
of
circumstances
following
conclusion
of
the
contract
which
call
into
question
the
ability
of
the
contractual
partner
to
pay,
HPM
has
the
right
to
demand
full
payment
prior
to
further
execution
of
the
order
or
to
withdraw
from
the
contract
after
expiry
of
a
reasonable
term
for
payment.
ParaCrawl v7.1