Translation of "Umstände bekannt werden" in English

Armenien oder ein Mitgliedstaat kann die Genehmigung widerrufen, wenn nach ihrer Erteilung in Absatz 3 genannte Umstände auftreten oder bekannt werden, die der Durchbeförderung entgegenstehen, oder wenn die Weiterreise in etwaige weitere Durchgangsstaaten oder die Rückübernahme durch den Bestimmungsstaat nicht mehr gewährleistet ist.
Armenia or a Member State may revoke any authorisation issued if circumstances referred to in paragraph 3 subsequently arise or come to light which stand in the way of the transit operation, or if the onward journey in possible States of transit or the readmission by the State of destination is no longer assured.
DGT v2019

In besonderen Situationen, in denen einem Mitgliedstaat besondere Umstände bekannt werden, die dringende Maßnahmen erfordern, wird auf ein spezielles Dringlichkeitsverfahren zurückgegriffen.
A specific urgency mechanism shall be used for special situations where a Member State becomes aware of particular circumstances requiring urgent action.
TildeMODEL v2018

Allerdings sollte es den Mitgliedstaaten unbenommen bleiben, Vorschriften zu erlassen um sicherzustellen, dass die Ergebnisse der Abstimmung die Absichten der Aktionäre unter allen Umständen widerspiegeln, und zwar auch Vorschriften für den Fall, dass neue Umstände auftreten oder bekannt werden, nachdem ein Aktionär sein Stimmrecht per Brief oder auf elektronischem Wege ausgeübt hat.
However, this should not prevent Member States from adopting rules aimed at ensuring that the results of the voting reflect the intentions of the shareholders in all circumstances, including rules aimed at addressing situations where new circumstances occur or are revealed after a shareholder has cast his vote by correspondence or by electronic means.
DGT v2019

Sie behält sich jedoch ein künftiges Tätigwerden vor, falls ihr Umstände bekannt werden, die darauf hinweisen, dass die Übertragungsregelung zu einem Hindernis für die Entwicklung neuer Internet-Dienstleistungen geworden ist.
However, the Commission reserves the right to intervene in the future if developments were brought to its attention which would indicate that the Broadcasting Regulations would have become a barrier to the development of new Internet services.
TildeMODEL v2018

Es soll weder über die Natur der Vision im voraus geurteilt werden, noch sollen ihre Umstände bekannt gemacht werden.
There is no need to prejudge the nature of the vision, or to reveal the circumstances surrounding it.
ParaCrawl v7.1

Sofern der Käufer fällige Rechnungen nicht zahlt, ein eingeräumtes Zahlungsziel überschreitet, der Käufer unrichtige oder unvollständige Angaben über seine Kreditwürdigkeit macht oder uns nach Abschluss des Vertrages Umstände bekannt werden, welche die Zahlungsfähigkeit oder Kreditwürdigkeit des Käufers in Frage stellen und durch welche die Bezahlung unserer offenen Forderungen durch den Käufer aus dem jeweiligen Vertragsverhältnis gefährdet wird, sind wir berechtigt, noch ausstehende Lieferungen oder Leistungen unter Abänderung der getroffenen Vereinbarungen nur gegen Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung auszuführen oder zu erbringen und die gesamte bestehende Restschuld des Käufers sofort fällig zu stellen.
Insofar as the Purchaser fails to pay invoices which are due, exceeds a period allowed for payment that has been granted, makes incorrect or incomplete statements about his creditworthiness or we become aware of circumstances after the conclusion of the contract which place the solvency or creditworthiness of the Purchaser in doubt and as a result of which the payment of our outstanding receivables by the Purchaser from the respective contractual relationship is placed at risk, we are entitled to amend the existing agreements so that we only execute or provide outstanding deliveries or services in return for advance payment or the provision of security and make the entire outstanding debt of the Purchaser due for immediate payment.
ParaCrawl v7.1

Von unserem Widerrufsrecht werden wir nur dann Gebrauch machen, wenn uns Umstände bekannt werden, denen sich eine wesentliche, unseren Zahlungsanspruch gefährdende Verschlechterung der Vermögensverhältnisse des Käufers ergibt, insbesondere bei Zahlungsverzug, Nichteinlösung eines Wechsels oder Schecks oder Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens.
We will only exert of our right of revocation if we become aware of conditions that may result in the Buyer having significantly insufficient funds to settle our payment claims, particularly in cases of payment delay, non-payment of a bill of exchange or cheque, or application to open insolvency proceedings.
ParaCrawl v7.1

Wir können diese Befugnis widerrufen, wenn der Besteller eine ihm uns gegenüber obliegende Verpflichtung nicht pünktlich erfüllt oder wenn uns Umstände bekannt werden, die unsere Rechte als gefährdet erscheinen lassen.
We may revoke this authority if the customer fails to meet a contractual obligation towards us in a timely manner or if we become aware of circumstances which appear to endanger our rights.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommt oder wenn dem Lieferer Umstände bekannt werden, die nach pflichtgemäßem kaufmännischen Ermessen geeignet sind, die Kreditwürdigkeit des Bestellers in Frage zu stellen, so werden alle Forderungen des Lieferers gegenüber dem Besteller sofort fällig.
5.6.If the Customer fails to meet his payment obligations or if the Supplier becomes aware of circumstances which, according to the best judgement of a businessman, are likely to call the creditworthiness of the Customer into question, then all of the Supplier's claims against the Customer shall become due immediately.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt insbesondere, wenn dem Lieferer Umstände bekannt werden, die die Kreditwürdigkeit des Käufers in Frage stellen, insbesondere ein Scheck des Käufers nicht eingelöst wird oder der Käufer seine Zahlungen einstellt.
This applies in particular where the supplier is aware of circumstances which place the purchaser's creditworthiness in doubt, in particular if one of the purchaser's cheques does not clear or the purchaser discontinues its payments.
ParaCrawl v7.1

Alle unsere Forderungen werden ebenfalls sofort zur Zahlung fällig, wenn uns Umstände bekannt werden, welche die Kreditwürdigkeit des Kunden mindern.
All our receivables will also fall immediately due for payment if we learn of circumstances that reduce the customer's credit worthiness.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Käufer seinen Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommt, in Verzug gerät, seine Zahlungen einstellt oder wenn uns andere Umstände bekannt werden, die die Kreditwürdigkeit des Kunden in Frage stellen, so sind wir berechtigt, die gesamte Restschuld fällig zu stellen, auch wenn Schecks oder Wechsel angenommen wurden.
If the buyer does not meet its payment obligations, is in arrears, stops its payments or other circumstances are known to us which could place the customer's credit in question, we have the right to make the entire remaining due amount due immediately, even if checks or bills of exchange were accepted.
ParaCrawl v7.1

Soweit wir mit dem Kunden nicht ohnehin Vorkasse vereinbart haben, sind wir berechtigt, noch ausstehende Lieferungen nur gegen Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung auszuführen, wenn Umstände bekannt werden, welche die Kreditwürdigkeit des Kunden wesentlich zu mindern geeignet sind und durch welche die Bezahlung unserer offenen, fälligen Forderungen durch den Kunden aus dem jeweiligen Vertragsverhältnis, einschließlich derjenigen aus anderen Einzelaufträgen, soweit diese auf demselben rechtlichen Verhältnis beruhen, nach unserem pflichtgemäßem Ermessen gefährdet wird.
Insofar as we have not already agreed to advance payment with the Customer, we are entitled to demand pre-payment or payment of a security by the Customer before we carry out outstanding deliveries if circumstances become known that in our diligent judgment are suited to substantially reduce the creditworthiness of the Customer and which would endanger payment of our open, due claims by the Customer from the respective contractual relationship includes those from other individual orders insofar as they are on the basis of the same legal relationship.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch, wenn der Tragant GmbH sonstige Umstände bekannt werden, die die Kreditwürdigkeit des Kunden in Frage stellen.
In these cases, Tragant GmbH shall moreover be entitled to demand the provision of bank guarantees or other security.
ParaCrawl v7.1

Wir sind berechtigt, noch ausstehende Lieferungen oder Leistungen nur gegen Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung auszuführen oder zu erbringen, wenn uns nach Abschluss des Vertrages Umstände bekannt werden, welche die Kreditwürdigkeit des Kunden wesentlich zu mindern geeignet sind oder durch welche die Bezahlung unserer offenen Forderungen durch den Kunden aus dem jeweiligen Vertragsverhältnis gefährdet wird.
We shall be entitled to only carry out or provide outstanding deliveries or services against advance payment or payment of a security deposit if, after conclusion of the contract, we become aware of circumstances that are likely to substantially reduce the creditworthiness of the customer or jeopardise the payment of our outstanding receivables by the customer arising from the contractual relationship in question.
ParaCrawl v7.1

Gleiches gilt, wenn der PASO PRÄZISIONSMASCHINENBAU GMBH andere Umstände bekannt werden, die Kreditwürdigkeit des Kunden in Frage stellen.
The same applies if PASO PRÄZISIONSMASCHINENBAU GMBH becomes aware of other circumstances that call into question the creditworthiness of the customer.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Käufer seinen Zahlungsverpflichtungen nicht nachkommt, insbesondere einen Scheck oder Wechsel nicht eingelöst oder seine Zahlungen einstellt, oder wenn uns nach Vertragsschluß andere Umstände bekannt werden, welche nach unserem pflichtgemäßen kaufmännischen Ermessen geeignet sind, die Kreditwürdigkeit des Käufers zu mindern, sind wir unbeschadet weitergehender gesetzlicher Regelungen berechtigt, eine Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung für noch ausstehende Lieferungen oder Sicherstellung der Ware zu verlangen.
If the buyer does not fulfil his payment obligations, specifically not settle a cheque or letter of exchange or ceases to pay, or if we, after conclusion of the contract, receive knowledge of other circumstances which are in our discretion suitable to reduce the credit rating of the buyer, we are, notwithstanding further legal provisions, entitled to an instalment payment or security payment for pending deliveries or the seizure of the goods. If, after expiry of an adequate delay - unless
ParaCrawl v7.1

Bei Zahlungsverzug des Kunden, insbesondere auch dann, wenn dieser einen Scheck oder Wechsel nicht einlöst oder seine Zahlungen einstellt oder wenn uns andere Umstände bekannt werden, welche die Kreditwürdigkeit des Kunden in Frage stellen, sind wir berechtigt, die gesamte noch offenstehende Restschuld fällig zu stellen, auch wenn wir Wechsel oder Schecks angenommen haben.
In cases where the client is late with payment, including when the client does not redeem a cheque or bill of exchange or stops payment or if we become aware of other circumstances that lead us to question the client’s credit worthiness, we are entitled to make all outstanding debts due for payment, even if we have accepted bills of exchange or cheques.
ParaCrawl v7.1

Für andauernde Geschäftsbeziehungen zwischen KAMEI und dem Kunden gilt: Falls KAMEI Umstände bekannt werden, die auf eine Beeinträchtigung der Kreditwürdigkeit des Kunden oder auf Zahlungsunfähigkeit hinweisen, kann KAMEI entgegen einer bisherigen Gepflogenheit weitere Lieferungen von einer Vorauszahlung der Vergütung abhängig machen.
The following applies to ongoing business relationships between KAMEI and the customer: If KAMEI becomes aware of circumstances that point to an impairment of the credit-worthiness of the customer or the inability to pay, KAMEI may make further deliveries subject to advance payment of the remuneration, contrary to previous practise.
ParaCrawl v7.1

Wir können diese Befugnis widerrufen, wenn der Kunde ihm uns gegenüber obliegende Verpflichtung nicht pünktlich erfüllt, oder wenn uns Umstände bekannt werden, die unsere Rechte als gefährdet erscheinen lassen.
We can revoke this authority, if the customer fails to timely fulfil its obligations timely towards us or if circumstances come to our knowledge which might endanger our rights.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferer wird von seinem Widerrufsrecht nur Gebrauch machen, wenn nach Vertragsschluss Umstände bekannt werden, wonach seine Zahlungsansprüche aus diesem oder aus anderen Verträgen im Rahmen der Geschäftsverbindung durch mangelnde Leistungsfähigkeit des Bestellers gefährdet sind.
The supplier shall only resort to his right of revocation if circumstances surface after the conclusion of contract, according to which his payment claims from this or other contracts within the scope of the business relationship are jeopardised by lacking operative capability of the customer.
ParaCrawl v7.1

Das gleiche gilt, wenn uns hinsichtlich der Vermögenslage oder der Kreditverhältnisse des Käufers Umstände bekannt werden, die zu Besorgnissen über die Erfüllung seiner Verbindlichkeiten Anlass geben, gleichgültig, ob diese Umstände schon bei Vertragsabschluss bestanden, uns aber nicht bekannt waren, oder später eingetreten sind.
The same applies if we become aware of circumstances concerning the financial situation or the credit relationship of the buyer which give us reason to be concerned about the fulfilment of his obligations, regardless of whether these circumstances existed at the time when the contract was agreed but were unknown to us, or occurred later.
ParaCrawl v7.1

Wir sind aber stets bemüht, Sie vor der Anreise zu informieren, wenn uns entsprechende Umstände bekannt werden.
But we always do our best to keep you informed, should any such circumstances come to our knowledge.
ParaCrawl v7.1

Wenn dem Verkäufer Umstände bekannt werden, die die Kreditwürdigkeit des Käufers in Frage stellen, so ist der Verkäufer berechtigt, die gesamte Restschuld fällig zu stellen, auch wenn er Schecks angenommen hat.
Should the seller gain knowledge of circumstances which give cause to doubt the credit worthiness of the purchaser then the seller is entitled to declare that the complete remaining debt be due even if it has accepted cheques.
ParaCrawl v7.1

Sollten HPM nach Vertragsschluss Umstände bekannt werden, die die Zahlungsfähigkeit des Vertragspartners in Frage stellen, ist HPM dazu berechtigt vor weiterer Ausführung des Auftrags vollständige Zahlung zu verlangen oder nach Verstreichen einer angemessenen Frist für die Zahlung vom Vertrag zurückzutreten.
Should HPM become aware of circumstances following conclusion of the contract which call into question the ability of the contractual partner to pay, HPM has the right to demand full payment prior to further execution of the order or to withdraw from the contract after expiry of a reasonable term for payment.
ParaCrawl v7.1