Übersetzung für "Teilen die ansicht" in Englisch
Wir
teilen
entschieden
die
Ansicht,
daß
die
Kommission
ihren
Vorschlag
zurückziehen
soll.
We
completely
share
the
view
that
the
Commission
ought
to
retract
its
proposal.
Europarl v8
Wir
teilen
auch
die
Ansicht,
dass
ihr
Potenzial
nicht
vollständig
ausgeschöpft
wird.
We
also
share
the
view
that
their
potential
is
not
fully
developed.
Europarl v8
Darin
teilen
sie
erneut
die
Ansicht
von
Dritten
zu
diesem
Punkt.
In
doing
so,
they
again
shared
the
opinion
of
third
parties
on
that
point.
DGT v2019
Die
Mathematiker
teilen
keineswegs
die
Ansicht,
dass
ihr
Fach
unzugänglich
und
langweiligist.
A
group
of
top
mathematicians
and
science
writers
has
launched
the
online
Plusmagazinewith
the
aim
of
popularising
maths.
EUbookshop v2
Wir
teilen
die
Ansicht
des
Berichterstatters,
dass
auf
dem
bestehenden
System
aufgebaut
werden
kann.
We
share
the
rapporteur's
view
that
we
can
build
on
the
existing
system.
Europarl v8
Wir
teilen
auch
die
Ansicht,
dass
die
europäischen
politischen
Parteien
eine
Rechtspersönlichkeit
haben
sollen.
We
also
share
the
view
that
European
political
parties
ought
to
have
legal
personality.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Ansicht,
dass
es
einen
Bezug
auf
die
Grundsrechtscharta
geben
sollte.
We
share
the
view
that
there
should
be
a
reference
to
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Ansicht
des
Parlaments,
dass
sich
um
Kaliningrad
im
Wesentlichen
Russland
kümmern
muss.
We
share
Parliament's
view
that,
as
part
of
Russia,
Kaliningrad
is
essentially
a
Russian
responsibility.
Europarl v8
Wir
teilen
auch
hier
die
Ansicht,
dass
die
Zuckerreform
unbedingt
zu
einem
Erfolg
werden
muss.
Again,
we
share
a
common
belief
that
it
is
absolutely
essential
to
make
a
success
of
sugar
reform.
Europarl v8
Zudem
teilen
wir
die
Ansicht,
dass
das
Thema
Energiearmut
größeren
Raum
einnehmen
sollte.
We
also
agree
that
there
should
be
an
emphasis
on
fuel
poverty.
Europarl v8
Parlament
und
Kommission
teilen
die
Ansicht,
dass
der
Konvent
ein
umfassendes
Mandat
erhalten
sollte.
For
example,
Parliament
and
the
Commission
are
in
agreement
that
the
Convention
should
have
a
broad
remit.
TildeMODEL v2018
Die
meisten
nationalen
Vernetzungsstellen
teilen
die
Ansicht,
dass
etablierte
LAGs
diese
Anforderungen
besser
erfüllen
können.
Most
NNUs
share
the
view
that
mature
LAGs
are
in
a
better
position
to
meet
these
challenges.
EUbookshop v2
Es
war
mein
Lieblings-Nespresso
und
teilen
die
Ansicht,
mit
der
Mehrheit
der
Verbraucher.
It
was
my
favorite
Nespresso
and
share
the
view
with
the
majority
of
consumers.
ParaCrawl v7.1
Die
Hamburger
Baumschulbetriebe
teilen
die
Ansicht
derer
aus
Weser-Ems,
dass
das
Preisniveau
insgesamt
stagniert.
Hamburg
nurseries
share
the
view
of
those
from
Weser-Ems
that
prices
overall
are
stagnating.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
und
vielen
Teilen
Europas
herrscht
die
Ansicht,
Ungarn
habe
Probleme
mit
Muslimen.
In
Germany
and
in
many
parts
of
Europe,
the
prevalent
opinion
is
that
Hungary
has
problems
with
Muslims.
ParaCrawl v7.1
Moderne
Wissenschaftler
teilen
keineswegs
die
Ansicht,
dass
Mullahs
und
Pandits
den
kommunalen
Wahnsinn
verursachen.
Modern
scientists
do
not
subscribe
to
the
view
that
it
is
the
mullahs
and
Pandits
who
cause
communal
frenzy.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
teilen
wir
die
Ansicht,
dass
unabhängigere
Medien
eine
nützliche
Rolle
dabei
spielen
würden,
soziale
Unzufriedenheit
in
Zeiten
wirtschaftlicher
Anspannung
friedlich
zu
kanalisieren.
We
also
agree
that
a
more
independent
media
would
have
a
useful
role
to
play
to
channel
social
discontent
peacefully
in
times
of
economic
stress.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
teilen
Sie
zudem
die
Ansicht
der
niederländischen
Vertreter,
dass
die
Entwicklung
des
WTO-Verhandlungssystems
nicht
mit
der
Globalisierung
Schritt
gehalten
hat?
Also,
Commissioner,
do
you
share
the
opinion
of
the
Dutch
representative
that
the
growth
of
the
WTO
negotiating
system
has
not
kept
pace
with
globalisation?
Europarl v8
Ich
verstehe
die
Kolleginnen
und
Kollegen,
und
wir
teilen
die
Ansicht,
dass
unsere
strategische
Entscheidung
nicht
von
Russland
abhängig
gemacht
werden
sollte,
doch
andererseits
ist
Russland
ein
wichtiger
Partner.
I
understand
the
colleagues
and
we
share
the
view
that
our
strategic
decision
should
not
depend
on
Russia,
but,
on
the
other
hand,
Russia
is
an
important
partner.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Ansicht,
dass
es
von
entscheidender
Bedeutung
ist,
längerfristige,
nachhaltige
Kooperationsprogramme
zur
Bewältigung
von
Migration,
Mobilität
und
Sicherheit
aufzulegen,
in
Verbindung
mit
der
Förderung
von
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit
und
guter
Regierungsführung
mit
Drittstaaten.
We
share
the
view
that
it
is
crucial
to
put
in
place
more
long-term,
sustainable
cooperation
programmes
to
address
migration,
mobility
and
security,
in
combination
with
the
promotion
of
democracy,
the
rule
of
law
and
good
governance
with
third
countries.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Ansicht
der
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
daß
die
Lösung
der
Probleme
Burundis
einzig
und
allein
von
seinem
Volk
gefunden
werden
kann.
We
share
the
opinion
of
the
Members
of
the
European
Parliament
that
the
only
solution
to
Burundi's
problems
lies
in
its
own
people.
Europarl v8
Zunächst
teilen
auch
wir
die
Ansicht
des
Berichterstatters,
daß
das
bestehende
System
des
Beistands
zur
Stützung
der
Zahlungsbilanzen
auch
nach
Einführung
des
Euro
in
Stufe
3
beizubehalten
ist,
jedoch
nur
in
jenen
Staaten,
die
die
Anforderungen
erfüllen.
Firstly,
in
the
area
of
agreement,
we
share
the
rapporteur's
view
that
this
balance
of
payments
facility
should
continue
beyond
the
establishment
of
the
Euro
in
Stage
III,
but
only
for
those
states
that
are
in
a
pre-in
condition.
Europarl v8
Wir
teilen
sicherlich
die
Ansicht,
daß
diese
Maßnahme
nach
ihrer
Einführung
unsere
gemeinsamen
Anstrengungen
der
Kommission,
des
Parlaments
und
des
Rates
weiter
voranbringen
wird,
eine
hohe
Qualität
der
Schiffahrt
in
europäischen
Gewässern
zu
erreichen,
indem
ein
einheitliches
Sicherheitsniveau
für
Schiffe
und
das
höchste
Maß
an
Schutz
für
die
mit
diesen
Schiffen
fahrenden
Menschen
gewährleistet
wird.
I
am
sure
we
all
share
the
view
that
when
implemented
this
measure
will
provide
further
support
for
our
joint
efforts,
Commission,
Parliament
and
Council,
to
achieve
a
high
quality
of
shipping
in
European
waters
by
ensuring
a
uniform
level
of
safety
for
ships
and
the
highest
degree
of
protection
for
the
people
sailing
those
ships.
Europarl v8
Alle
Mitglieder,
die
das
Wort
ergriffen
haben
-
und
ich
übrigens
auch
-,
teilen
die
Ansicht,
daß
die
gegenwärtigen
Haushaltsbeschränkungen
es
der
Gemeinschaft
nicht
gestatten,
all
das
zu
unternehmen,
was
sie
tun
könnte
und
sollte.
All
the
members
who
spoke
-
and
indeed
I
myself
-
share
the
feeling
that
the
current
restrictions
on
budget
do
not
allow
the
Community
to
do
all
that
it
could
and
should
do.
Europarl v8
Wir
alle
teilen
die
Ansicht,
daß
die
Finanzausgaben
der
Europäischen
Union
ordnungsgemäß
und
gesetzlich
verankert
sein
sollten.
We
all
share
the
view
that
European
Union
funding
should
be
properly
rooted
in
law.
Europarl v8
Aber
wir
teilen
natürlich
die
Ansicht,
die
offenkundig
von
der
spanischen
Regierung
vertreten
wird,
daß
man
über
das
in
der
Richtlinie
Vereinbarte
hinaus
liberalisieren
sollte.
But
we
certainly
share
the
view,
which
is
apparently
held
by
the
Spanish
Government,
that
one
should
liberalise
beyond
what
has
been
agreed
in
the
directive.
Europarl v8
Wir
teilen
nicht
die
verengte
Ansicht
derjenigen,
die
glauben,
dass
die
Entwicklung
eines
"bürgerschaftlichen
Dialogs"
oder
einer
"Bürgerinitiative"
ausreicht,
um
dem
eigentlichen
Wesen
eines
Projekts
entgegenzuwirken,
das
als
Ganzes
gesehen
die
Bürger
jedes
Mitgliedstaates
daran
hindert,
ihre
kollektive
Zukunft
selbst
zu
bestimmen,
und
das
sich
auf
Politikmaßnahmen
gründet,
die
zu
prekären
Arbeitsverhältnissen,
verlängerten
Arbeitszeiten,
weniger
Kündigungsschutz
und
der
Privatisierung
öffentlicher
Dienstleistungen
führen.
We
do
not
share
the
narrow
view
of
those
who
consider
that
developing
a
'civil
dialogue'
or
a
'citizens'
initiative'
is
sufficient
to
counteract
the
nature
of
a
proposal
which,
as
a
whole,
prevents
the
citizens
of
each
Member
State
from
defining
their
collective
future,
and
which
insists
on
measures
resulting
in
precarious
jobs,
increased
working
hours,
easier
redundancies
and
the
privatisation
of
public
services.
Europarl v8
Wir
teilen
auch
die
Ansicht,
dass
die
Entwicklung
der
Aquakultur
in
der
EU
zu
einer
Verringerung
der
Abhängigkeit
von
Importen
führen
und
besser
auf
die
ständig
steigende
Verbrauchernachfrage
reagieren
kann.
We
also
share
the
view
that
developing
aquaculture
in
the
EU
can
lead
to
reduced
dependence
on
imports
and
better
respond
to
constantly
rising
consumer
demand.
Europarl v8
Wir
teilen
die
Ansicht
der
Kommission,
wonach
die
Vorgehensweise,
bei
der
Fall
von
zu
Fall
bestimmt
wurde,
in
welchen
politischen
Bereichen
das
Mitentscheidungsverfahren
angewandt
wird,
zu
einem
unübersichtlichen
und
unbefriedigenden
System
geführt
hat.
We
agree
with
the
Commission
that
the
approach
in
which
a
decision
is
taken
on
a
case
to
case
basis
on
the
policies
which
are
subject
to
the
co-decision
procedure
has
been
obscure
and
unsatisfactory.
Europarl v8