Übersetzung für "Steuerlast tragen" in Englisch

Viele Finanztransaktionen sind mittelfristig angelegt, nicht wie die Endverkäufe, sodass die Finanzintermediäre - Banken und ähnliche - die Steuerlast tragen werden.
Many financial transactions are intermediate, not like end sales, so the intermediaries - banks and the like - will bear the tax.
Europarl v8

Sowohl unter der herkömmlichen Regelung als auch unter dem Reverse Charge-Verfahren kann der Empfänger die Mehrwertsteuer nicht abziehen und muss die Steuerlast gänzlich tragen, sofern er Endverbraucher ist.
Both under the standard and the reverse charge regimes, should the recipient be a final consumer, he will not be able to deduct VAT and will bear it entirely.
Europarl v8

Schließlich sind es die kleinen und mittleren Betriebe, die neben den Arbeitnehmern den Großteil der Steuerlast zu tragen haben.
In the end, it is the small and medium-sized companies which, in addition to the employees, are having to bear the largest share of the tax burden.
Europarl v8

Das bedeutet, dass die arbeitende Mehrheit der Bevölkerung mit geringem und mittlerem Einkommen den größten Teil der Steuerlast zu tragen hat.
This means that it is the working people within the population, those on lower incomes and resources who are paying the greater share of taxes.
Europarl v8

Wie ist es zu rechtfertigen, dass Grossbetriebe eine niedrigere effektive Steuerlast zu tragen haben als KMU, die kein 'fiscal engineering' betreiben können?
What justification can there be for the fact that large firms have a lower effective tax burden to bear than SMEs, which cannot engage in fiscal engineering?
Europarl v8

Der Ausschuß ist der Auffassung, daß der Automobilsektor bereits eine hohe Steuerlast zu tragen hat und trotzdem die Möglichkeit besteht, die Besteuerung in umweltverträglicher Weise neu zu regeln.
The Committee considers that the auto sector is highly taxed at the present time, but that it is still possible to restructure these taxes in such a way as to protect the environment.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall bestand in der Tat kein Zweifel daran, dass die Steuerbefreiung in erster Stelle den einzelnen Verbrauchern zugutekommen würde, weil diese tatsächlich die Steuerlast zu tragen hatten.
There was in fact no doubt in this case that the tax exemption first and foremost benefited individual consumers who in fact had to pay the tax.
DGT v2019

Trotzdem müssen viele Bürger und Unternehmen nach wie vor allein deshalb eine höhere Steuerlast tragen, weil sie in mehr als einem Mitgliedstaat tätig sind.
Yet many citizens and businesses are still suffering heavier tax burdens just because they operate in more than one Member State.
TildeMODEL v2018

Die mangelhafte Umsetzung kann zur Verzerrung des Wettbewerbs zwischen Reisebüros führen, da einige von ihnen möglicherweise eine höhere Steuerlast tragen als andere.
Incorrect implementation may lead to distortion of competition between travel agents as some of them may be subject to a heavier tax burden than others.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet in der Praxis, dass inländische Investmentfonds Anspruch auf eine Steuerbefreiung ihrer Einkommen aus Immobilienbesitz haben, während vergleichbare Fonds in anderen EU-Mitgliedstaaten und EWR-Staaten steuerpflichtig sind, so dass letztere eine höhere Steuerlast tragen müssen.
In practice, it means that resident funds are entitled to get a tax exemption for their real estate income, while comparable funds established in other EU Member States and EEA countries are subject to tax, thus creating a higher tax burden on the latter.
TildeMODEL v2018

Diese Anstrengungen tragen dazu bei, die Tendenz, derzufolge die Arbeitnehmer einen wachsenden und über proportionalen Anteil der gesamten Steuerlast tragen, umzukehren.
These efforts contribute to reverse the tendency to make labour pay an increasing and disproportionate share of the overall tax burden.
EUbookshop v2

Die Frage, wer letztendlich die Steuerlast zu tragen hat, wird mit dieser Analyse allerdings nicht beantwor­tet, d. h. es handelt sich hier nicht um eine finale Steuerinzidenz­Analyse.
Taxes on (operating a) busi­ness are mainly fees, duties etc. which have to be paid for entering or staying in business. The category other taxes on capital is a residual one which contains all taxes that could not be classified more specifically.
EUbookshop v2

In Wahrheit ist es so, dass die "breiten Schultern" jetzt schon weitaus mehr an Steuerlast tragen, als alle anderen Steuerzahler.
In reality, the "broad shoulders" already carry a lot more of the tax burden than all other tax payers.
ParaCrawl v7.1

Ein Vergleich der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) zeigt, dass deutsche Fach- und Führungskräfte im europäischen Vergleich die zweithöchste Steuerlast tragen müssen (bei einer Einzelperson und voller Anrechnung der Arbeitnehmer- und Arbeitgeberbeiträge zur Sozialversicherung).
A comparison by the Organization for Economic Co-Operation and Development (OECD) shows that German specialists and executives have to carry the second highest tax burden within Europe (i.e. a single person, including employees' and employers' contributions to the social security).
ParaCrawl v7.1

Singles in der Schweiz haben die sechstniedrigste Steuerbelastung der 34 OECD-Länder, während Familien (definiert als Paar mit einem Verdienenden und zwei Kindern) die viertgeringste Steuerlast auf Arbeitseinkommen tragen (siehe Grafik weiter unten).
Single people have the sixth lowest tax burden of the 34 OECD countries, while families (defined as a couple with one income earner and two children) are the fourth best off in terms of state levies on income (see graph below).
ParaCrawl v7.1

Den Großteil der Steuerlast tragen so Arbeitnehmer und Mittelständler, die andererseits mit den kaum steuerlich belasteten Produkten der Multis konkurrieren müssen.
Those who are left to bear the brunt of the tax burden are workers and small and medium-sized companies; they also have to compete with the products of the multinationals, which pay hardly any tax.
ParaCrawl v7.1

Schulden-Ablösung auf individueller Basis wird Leuten zugutekommen, die Wucherzinsen und drückende Steuerlasten zu tragen hatten.
Debt relief on an individual basis will benefit people who pay usurious interest rates and burdensome taxes.
ParaCrawl v7.1