Übersetzung für "Sich in frage stellen" in Englisch
Der
Mehrwert
des
europäischen
Ansatzes
läßt
sich
in
Frage
stellen.
The
value
of
a
European
approach
is
in
serious
doubt.
Europarl v8
Diese
Annahme
lässt
sich
meines
Erachtens
in
Frage
stellen.
This
assumption
is
open
to
question
in
my
view.
Europarl v8
Das
lässt
sich
in
Frage
stellen.
This
is
open
to
challenge.
News-Commentary v14
Dann
habe
ich
angefangen,
die
Liebe
an
sich
in
Frage
zu
stellen.
And
it
made
me
start
to
question
love,
period.
Whether
it....
OpenSubtitles v2018
Jetzt
können
Sie
sich
in
Frage
zu
stellen,
ist
PhenQ
zu
arbeiten?
Now
you
could
be
questioning,
does
PhenQ
work?
ParaCrawl v7.1
Es
verlangt
auch,
sich
persönlich
in
Frage
zu
stellen.
However,
this
is
not
as
simple
to
learn
and
apply
as
it
sounds.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
fürchteten
sich,
ihn
in
Frage
zu
stellen
waren.
9:32
And
they
went
to
Capernaum
.
ParaCrawl v7.1
Demokratien
sind
in
der
Lage,
sich
selbst
in
Frage
zu
stellen.
Democracies
are
able
to
question
themselves.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
keineswegs
die
Richtigkeit
dieses
Systems
an
sich
in
Frage
stellen.
I
am
not
challenging
this
whole
question
of
whether
this
is
a
proper
system
or
not.
Europarl v8
Als
solcher
Wir
belebt
sie,
so
dass
sie
sich
gegenseitig
in
Frage
stellen
könnte.
As
such
We
revived
them
so
that
they
might
question
one
another.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sollte
man
damit
nicht
gleich
den
Nutzen
eines
planvollen
Prozesses
an
sich
in
Frage
stellen.
However,
that
doesn't
mean
one
should
question
the
benefits
of
a
systematic
process
in
itself.
ParaCrawl v7.1
Forscher
müssen
sich
fragen
lassen,
ob
sie
sich
auch
selbst
in
Frage
stellen.
Researchers
must
ask
themselves
the
question
whether
they
challenge
themselves,
too.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
uns
rüsten
wollen,
um
die
Herausforderung
des
neuen
Jahrtausends
erfolgreich
zu
bewältigen,
müssen
wir
uns
mit
dem
entsprechenden
rechtlichen
und
institutionellen
Instrumentarium
ausstatten
und
davon
überzeugt
sein,
daß
Europa
als
solches
nur
erhalten
bleibt,
wenn
es
in
der
Lage
ist,
sich
selbst
in
Frage
zu
stellen
und
diesen
großen
Qualitätssprung
in
Richtung
Zukunft
zu
akzeptieren.
If
we
want
to
equip
ourselves
in
order
to
overcome
the
challenge
of
the
new
millennium,
then
we
will
have
to
equip
ourselves
with
the
necessary
legal
and
institutional
instruments,
in
the
belief
that
Europe
will
remain
Europe
only
if
it
is
prepared
to
carry
out
self-examination
and
accept
this
giant
leap
towards
the
future.
Europarl v8
Manche
sagen,
dass
es
nicht
vor
2012
in
Betrieb
gehen
wird,
während
andere
sogar
die
Durchführbarkeit
des
Projekts
an
sich
in
Frage
stellen.
Some
people
predict
that
it
will
not
be
running
before
2012,
while
others
question
the
very
viability
of
the
project.
Europarl v8
Zu
diesem
Punkt
wurde
kein
Änderungsantrag
unterbreitet,
wenngleich
es
sich
in
Frage
stellen
ließe,
ob
die
sich
aus
den
Strafen
ergebenden
Einnahmen
für
die
EZB
bestimmt
sein
sollen,
da
dies
kein
direktes,
sondern
ein
indirektes
Ergebnis
der
währungspolitischen
Aufgabe
der
EZB
darstellt.
No
amendments
were
tabled
on
this
point,
even
though
the
destination
of
the
product
of
the
fines
as
income
for
the
ECB
might
be
questioned,
given
that
it
is
not
a
direct
but
an
indirect
result
of
the
ECB's
monetary
function.
Europarl v8
Dessen
ungeachtet
überlassen
sich
die
traditionellen
politischen
Parteien
weiterhin
dem
Selbstlauf,
ohne
sich
in
Frage
zu
stellen,
und
schieben
sich
die
Machtposten
zu
?
Nevertheless,
the
traditional
political
parties
continue
to
follow
their
own
agenda,
without
questioning
what
they
do,
while
sharing
out
the
top
jobs
amongst
themselves.
Europarl v8
Der
Umstand,
dass
etwas
unrechtmäßig
geschehen
ist,
soll
das
Rechtssystem
an
sich
nicht
in
Frage
stellen.
The
fact
that
something
unlawful
happened
should
not
call
the
legal
system
itself
into
question.
Europarl v8
Dies
können
wir
nur
erreichen,
wenn
jeder
Einzelne
bereit
ist,
sich
selbst
in
Frage
zu
stellen.
However,
in
order
to
achieve
this
outcome,
everyone
must
be
open
to
change.
TildeMODEL v2018
Die
verbreitete
Auffassung,
daß
neue
Marktteilnehmer
durch
eine
Zuteilung
von
Emissionsanteilen
auf
Besitzstandsgrundlage
stets
benachteiligt
werden,
läßt
sich
jedoch
in
Frage
stellen.
However,
the
common
perception
that
newcomers
are
always
treated
unfavourably
by
the
“grandfathering”
of
allowances
may
have
to
be
qualified.
TildeMODEL v2018
Dies
fordert
von
ihnen
insbesondere
Transparenz,
Klarheit
und
die
Bereitschaft,
sich
in
Frage
stellen
zu
lassen.
This
need
is
expressed
more
especially
in
transparency,
clarity
and
the
willingness
to
stand
up
to
scrutiny.
TildeMODEL v2018
Diese
Bedenken
sollen
jedoch
das
System
an
sich
nicht
in
Frage
stellen,
das
mit
den
Umweltschutzzielen
der
Europäischen
Union
insbesondere
der
im
vergangenen
Jahr
angenommenen
Altfahrzeug-Richtlinie
offenbar
in
Einklang
steht.
These
doubts,
however,
should
not
call
into
question
the
system
as
such,
as
it
seems
to
be
in
line
with
the
European
Union's
environmental
policy
objectives,
in
particular
the
directive
on
End-of
Life
Vehicles
adopted
last
year.
TildeMODEL v2018
Wenn
Arbeitnehmer
als
Selbstständige
angesehen
werden,
kann
dies
ihr
Recht,
sich
zusammenzuschließen,
in
Frage
stellen,
wenn
ihr
Zusammenschluss
als
Kartell
angesehen
würde,
was
sie
in
Konflikt
mit
den
EU-Rechtsvorschriften
zu
wettbewerbswidrigen
Praktiken
bringen
würde.
Where
workers
are
regarded
as
self-employed,
their
right
to
associate
freely
may
be
in
question
if
their
association
could
be
regarded
as
forming
a
cartel,
putting
them
in
conflict
with
EU
rules
on
anti-competitive
practices.
TildeMODEL v2018
Wichtig
wird
es
sein,
daß
beide
Institutionen
gut
zusammenarbeiten
und
sich
nicht
gegenseitig
in
Frage
stellen.
It
is
important
that
the
two
institutions
work
well
together
and
do
not
call
each
other
into
question.
TildeMODEL v2018
Wichtig
wird
es
sein,
daß
beide
Organismen
gut
zusammenarbeiten
und
sich
nicht
gegenseitig
in
Frage
stellen.
It
is
important
that
the
two
bodies
work
well
together
and
do
not
call
each
other
into
question.
TildeMODEL v2018