Übersetzung für "Schlussfolgerung" in Englisch
Damit
komme
ich
zu
meiner
Schlussfolgerung,
die
damit
im
Zusammenhang
steht.
I
am
coming
now
to
my
conclusion,
which
is
linked
with
this.
Europarl v8
Stimmt
die
Kommission
dieser
zwingenden
Schlussfolgerung
zu?
Does
the
Commission
agree
with
this
urgent
conclusion?
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
liegt
die
Bedeutung
der
Schlussfolgerung
des
Rates
in
ihrer
Klarheit.
I
believe
what
is
significant
about
the
Council
conclusions
is
that
they
are
very
clear.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
eine
weitere
Schlussfolgerung
des
Rates
nennen.
I
should
like
to
quote
another
of
the
Council's
conclusions.
Europarl v8
Ich
kann
dieser
Schlussfolgerung
nur
zustimmen.
I
can
only
share
this
conclusion.
Europarl v8
Wir
haben
25
Jahre
gebraucht,
um
dieselbe
Schlussfolgerung
zu
ziehen.
We
have
needed
25
years
to
reach
the
same
conclusion
today.
Europarl v8
Faktisch
wird
diese
Schlussfolgerung
von
Frankreich
nicht
angefochten.
As
a
matter
of
fact,
France
does
not
dispute
this
conclusion.
DGT v2019
Bei
dieser
Schlussfolgerung
stützen
sich
die
französischen
Behörden
auf
folgende
drei
Argumente:
The
French
authorities
base
this
conclusion
on
the
following
three
points:
DGT v2019
Deshalb
spricht
dieser
Anstieg
nicht
gegen
die
vorstehende
Schlussfolgerung.
Therefore,
this
increase
should
not
devaluate
the
conclusion
outlined
above.
DGT v2019
Im
Übrigen
stützt
eine
gründliche
Prüfung
der
von
Italien
vorgelegten
Daten
diese
Schlussfolgerung.
Indeed,
this
conclusion
is
corroborated
by
detailed
analysis
of
the
information
provided
by
Italy.
DGT v2019
Was
kann
die
allgemeine
Schlussfolgerung
sein?
What
can
the
general
conclusion
be?
Europarl v8
Die
weitere
Diskussion
in
der
Arbeitsgruppe
führte
zu
keinen
Änderungen
an
dieser
Schlussfolgerung.
Further
discussion
in
the
working
party
did
not
lead
to
changes
in
this
conclusion.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
die
wichtigste
Schlussfolgerung
der
Ratstagung
war
für
Schlagzeilen
nicht
attraktiv.
Madam
President,
the
most
important
conclusion
from
the
Council
meeting
was
not
headline-sexy.
Europarl v8
Diese
absurde
Schlussfolgerung
ist
meines
Erachtens
typisch
für
die
Unvernunft
so
genannter
Politiker.
In
my
opinion,
the
absurd
conclusion
is
typical
of
the
absurdity
of
so-called
politicians.
Europarl v8
Aus
der
Risikobewertung
ergibt
sich
folgende
Schlussfolgerung
für
ARBEITNEHMER:
The
conclusions
of
the
evaluation
of
the
risks
to
WORKERS
DGT v2019
Die
Schlussfolgerung
in
der
vorläufigen
Verordnung
bezüglich
der
Preisunterbietung
wird
daher
bestätigt.
The
conclusion
drawn
on
the
level
of
undercutting
in
the
provisional
Regulation
is
therefore
confirmed.
DGT v2019
Folglich
wird
die
Schlussfolgerung
unter
Randnummer
71
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt.
Therefore,
the
conclusion
outlined
in
recital
71
of
the
provisional
Regulation
is
hereby
confirmed.
DGT v2019
Ihre
Stellungnahmen
änderten
nichts
an
der
vorstehenden
Schlussfolgerung
—
Their
comments
have
not
altered
the
above
conclusion,
DGT v2019
Diese
Schlussfolgerung
stützt
sich
auf
drei
Arten
von
Beweisen.
Three
types
of
evidences
allowed
to
draw
the
above
conclusion.
DGT v2019
Das
ist
die
Schlussfolgerung,
die
wir
aus
den
letzten
Jahren
ziehen
müssen.
This
is
the
conclusion
which
we
must
draw
from
recent
years.
Europarl v8
Daher
ist
die
Schlussfolgerung,
dass
Euronest
mit
höchster
Dringlichkeit
eingeführt
werden
sollte.
Therefore,
the
conclusion
is
that
Euronest
should
be
launched
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Worauf
basiere
ich
eine
solche
Schlussfolgerung?
On
what
do
I
base
such
a
conclusion?
Europarl v8
Daher
konnte
zu
der
Höhe
der
tatsächlichen
Dumpingspanne
keine
Schlussfolgerung
gezogen
werden.
Therefore,
no
conclusion
could
be
reached
on
the
magnitude
of
the
actual
margin
of
dumping.
DGT v2019
Als
Schlussfolgerung
möcht
ich
etwas
zum
Gipfel
EU-USA
sagen.
I
would
like
to
say
in
conclusion
something
about
the
EU-US
summit.
Europarl v8
Dennoch
plant
der
Rat
nicht
die
Annahmen
einer
Schlussfolgerung
in
dieser
Hinsicht.
However,
the
Council
is
not
planning
to
adopt
any
conclusions
in
this
regard.
Europarl v8
Ich
versuche,
eine
Schlussfolgerung
zu
ziehen.
I
am
trying
to
reach
a
conclusion.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Schlussfolgerung
des
Rates
über
die
Angelegenheiten
in
Bezug
auf
Libyen.
I
welcome
the
Council's
conclusion
on
the
matters
relating
to
Libya.
Europarl v8
Abschließend
sei
auf
eine
Schlussfolgerung
in
Herrn
Bloklands
Bericht
verwiesen.
I
would
like
to
end
by
referring
to
the
conclusion
in
Mr
Blokland'
s
report.
Europarl v8
Die
einzige
logische
Schlussfolgerung
besteht
darin,
der
Kommission
die
Entlastung
zu
verweigern.
The
only
logical
conclusion
is,
of
course,
to
vote
against
giving
discharge
to
the
Commission.
Europarl v8