Übersetzung für "Schlussfolgerung" in Englisch

Damit komme ich zu meiner Schlussfolgerung, die damit im Zusammenhang steht.
I am coming now to my conclusion, which is linked with this.
Europarl v8

Stimmt die Kommission dieser zwingenden Schlussfolgerung zu?
Does the Commission agree with this urgent conclusion?
Europarl v8

Meiner Meinung nach liegt die Bedeutung der Schlussfolgerung des Rates in ihrer Klarheit.
I believe what is significant about the Council conclusions is that they are very clear.
Europarl v8

Ich möchte noch eine weitere Schlussfolgerung des Rates nennen.
I should like to quote another of the Council's conclusions.
Europarl v8

Ich kann dieser Schlussfolgerung nur zustimmen.
I can only share this conclusion.
Europarl v8

Wir haben 25 Jahre gebraucht, um dieselbe Schlussfolgerung zu ziehen.
We have needed 25 years to reach the same conclusion today.
Europarl v8

Faktisch wird diese Schlussfolgerung von Frankreich nicht angefochten.
As a matter of fact, France does not dispute this conclusion.
DGT v2019

Bei dieser Schlussfolgerung stützen sich die französischen Behörden auf folgende drei Argumente:
The French authorities base this conclusion on the following three points:
DGT v2019

Deshalb spricht dieser Anstieg nicht gegen die vorstehende Schlussfolgerung.
Therefore, this increase should not devaluate the conclusion outlined above.
DGT v2019

Im Übrigen stützt eine gründliche Prüfung der von Italien vorgelegten Daten diese Schlussfolgerung.
Indeed, this conclusion is corroborated by detailed analysis of the information provided by Italy.
DGT v2019

Was kann die allgemeine Schlussfolgerung sein?
What can the general conclusion be?
Europarl v8

Die weitere Diskussion in der Arbeitsgruppe führte zu keinen Änderungen an dieser Schlussfolgerung.
Further discussion in the working party did not lead to changes in this conclusion.
Europarl v8

Frau Präsidentin, die wichtigste Schlussfolgerung der Ratstagung war für Schlagzeilen nicht attraktiv.
Madam President, the most important conclusion from the Council meeting was not headline-sexy.
Europarl v8

Diese absurde Schlussfolgerung ist meines Erachtens typisch für die Unvernunft so genannter Politiker.
In my opinion, the absurd conclusion is typical of the absurdity of so-called politicians.
Europarl v8

Aus der Risikobewertung ergibt sich folgende Schlussfolgerung für ARBEITNEHMER:
The conclusions of the evaluation of the risks to WORKERS
DGT v2019

Die Schlussfolgerung in der vorläufigen Verordnung bezüglich der Preisunterbietung wird daher bestätigt.
The conclusion drawn on the level of undercutting in the provisional Regulation is therefore confirmed.
DGT v2019

Folglich wird die Schlussfolgerung unter Randnummer 71 der vorläufigen Verordnung bestätigt.
Therefore, the conclusion outlined in recital 71 of the provisional Regulation is hereby confirmed.
DGT v2019

Ihre Stellungnahmen änderten nichts an der vorstehenden Schlussfolgerung
Their comments have not altered the above conclusion,
DGT v2019

Diese Schlussfolgerung stützt sich auf drei Arten von Beweisen.
Three types of evidences allowed to draw the above conclusion.
DGT v2019

Das ist die Schlussfolgerung, die wir aus den letzten Jahren ziehen müssen.
This is the conclusion which we must draw from recent years.
Europarl v8

Daher ist die Schlussfolgerung, dass Euronest mit höchster Dringlichkeit eingeführt werden sollte.
Therefore, the conclusion is that Euronest should be launched as a matter of urgency.
Europarl v8

Worauf basiere ich eine solche Schlussfolgerung?
On what do I base such a conclusion?
Europarl v8

Daher konnte zu der Höhe der tatsächlichen Dumpingspanne keine Schlussfolgerung gezogen werden.
Therefore, no conclusion could be reached on the magnitude of the actual margin of dumping.
DGT v2019

Als Schlussfolgerung möcht ich etwas zum Gipfel EU-USA sagen.
I would like to say in conclusion something about the EU-US summit.
Europarl v8

Dennoch plant der Rat nicht die Annahmen einer Schlussfolgerung in dieser Hinsicht.
However, the Council is not planning to adopt any conclusions in this regard.
Europarl v8

Ich versuche, eine Schlussfolgerung zu ziehen.
I am trying to reach a conclusion.
Europarl v8

Ich begrüße die Schlussfolgerung des Rates über die Angelegenheiten in Bezug auf Libyen.
I welcome the Council's conclusion on the matters relating to Libya.
Europarl v8

Abschließend sei auf eine Schlussfolgerung in Herrn Bloklands Bericht verwiesen.
I would like to end by referring to the conclusion in Mr Blokland' s report.
Europarl v8

Die einzige logische Schlussfolgerung besteht darin, der Kommission die Entlastung zu verweigern.
The only logical conclusion is, of course, to vote against giving discharge to the Commission.
Europarl v8