Übersetzung für "Nirgends anders" in Englisch
Herrgott
noch
mal,
Mann,
ich
kann
nirgends
anders
hin!
For
god's
sake,
man,
I've
got
nowhere
else
to
go!
I've
got
nowhere
else
to
go!
OpenSubtitles v2018
Ein
Fünftel
glaubte,
die
Worker
Directors
hätten
nirgends
anders
handeln
sollen.
One
fifth
felt
that
there
was
nothing
that
worker
directors
could
have
done
differently.
EUbookshop v2
Sie
sind
von
der
Sorte,
die
nirgends
anders
hin
gehen
können.
They're
the
sort
who
have
nowhere
else
to
go.
OpenSubtitles v2018
Kein
Handy,
kein
Geld,
wir
hatten
wirklich
nirgends
anders
hinzugehen.
No
phone,
no
wallet--
we
really
had
nowhere
else
to
go.
OpenSubtitles v2018
Sie
gaben
mir
einen
Platz
am
Esstisch,
als
ich
nirgends
anders
hinkonnte.
They
gave
me
a
seat
at
their
dinner
table
When
I
had
nowhere
else
to
go.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
dich
hierher
verschlagen
hat,
wirst
du
nirgends
anders
mehr
hingelangen.
When
you're
directed
here
you
won't
be
redirected
somewhere
else
now.
QED v2.0a
Nirgends
anders
in
der
Slowakei
sind
sie
in
einem
solchen
Umfang
entwickelt.
It
is
the
only
place
in
the
country
where
they
occur
in
such
a
developed
form.
ParaCrawl v7.1
Delikatessen,
die
Sie
nirgends
anders
essen
können.
Delicious
meals
that
you
cannot
eat
anywhere
else.
CCAligned v1
Unsere
schlafende
Tochter
betrachten
wir
wahrscheinlich
mit
großem
Interesse
und
wollen
nirgends
anders
hinschauen.
We
may
see
our
sleeping
child
with
great
interest,
not
wanting
to
look
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Was
hierbei
herauskommt
ist
ein
ganz
besonderes
Geschmackserlebnis,
welches
nirgends
anders
angeboten
wird.
The
result
is
a
very
special
taste
experience
that
is
available
nowhere
else.
ParaCrawl v7.1
Pins
und
Stoffe
sind
exclusiv
im
Filmwelt
Shop
erhalten
und
nirgends
anders
zu
finden.
Pins
and
fabrics
are
exclusively
available
in
the
Filmwelt
shop
and
nowhere
else
to
find.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
das
Bild
nirgends
anders
vorstellen,
als
nur
„jetzt“.
I
can't
imagine
the
painting
being
anywhere
else
but
"now."
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
Elend
wie
nirgends
anders,
kein
schwer
Verwundeter
kann
zurückgeschafft
werden,
sie
müssen
verschmachten
in
Gluthitze.
This
misery
is
like
nowhere
else,
no
hard
wounded
can
be
recovered,
they
must
die
of
thirst
in
sweltering
heat.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
es
hier
nur
mit
der
Behauptung
des
Herrn
Dühring
zu
tun,
daß
die
Urbarmachung
größerer
Landstriche,
also
doch
wohl
so
ziemlich
des
ganzen
Kulturgebiets
»nie
und
nirgends«
anders
vollzogen
worden
sei,
als
durch
große
Grundherrn
und
Knechte
-
eine
Behauptung,
von
der
wir
gesehn
haben,
daß
sie
eine
wahrhaft
unerhörte
Unkenntnis
der
Geschichte
»zur
Voraussetzung
hat«.
We
are
concerned
here
only
with
Herr
Dühring's
assertion
that
the
bringing
into
cultivation
of
extensive
tracts
of
land,
and
therefore
of
practically
the
whole
area
now
cultivated,
"never
and
nowhere"
took
place
except
through
the
agency
of
big
landed
proprietors
and
their
serfs
--
an
assertion
which,
as
we
have
seen,
"presupposes"
a
really
unprecedented
ignorance
of
history.
ParaCrawl v7.1
So
weit
wie
möglich
Grundserviceleistungen
anbieten,
die
nirgends
anders
im
Dorf
geboten
werden
(wie
z.B.
Brotdepot,
Zeitungen,
kleines
Lebensmittelgeschäft
usw....).
Offer,
to
the
greatest
extent
possible,
basic
services
that
are
not
available
elsewhere
in
the
village
(such
as
bread,
newspapers,
and
grocery
items).
ParaCrawl v7.1
Alle
Moderatoren
engagieren
sich
dafür,
die
Nachrichten
und
Ansichten
darzustellen,
die
nirgends
anders
zu
hören
sind
und
die
Themen
abbilden,
über
die
Menschen
in
der
Region
sprechen.
All
personalities
that
host
the
shows
are
committed
to
present
"the
news
and
views
you
won't
hear
anywhere
else,
which
reflect
the
topics
the
people
in
the
region
talk
about".
ParaCrawl v7.1
Ich
liebe
beides
in
gleichem
Maße
aus
ganz
verschiedenen
Gründen
und
ich
glaube,
man
erhält
ganz
spezielle
Erfahrungen
in
jedem
Medium,
die
man
nirgends
anders
machen
kann.
I
love
them
both
equally
for
completely
different
reasons
and
I
think
you
get
specific
experiences
in
each
medium
that
you
can't
get
anywhere
else,
which
makes
them
invaluable.
ParaCrawl v7.1
Hakuin
Zenji
sagt
darüber:
"Die
Form
der
Nicht
Form
realisieren,
egal
ob
wir
kommen
oder
gehen,
wir
können
nirgends
wo
anders
sein.
Hakuin
Zenji
says
of
this:
"Realizing
the
form
of
no-form
as
form,
whether
coming
or
returning
we
cannot
be
any
place
else.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherigen
Spiele
im
Portfolio
sind
durchweg
hochqualitative
und
einzigartige
Titel,
die
unter
anderem
eine
Reihe
an
Poker
Spielen
enthalten,
die
exklusiv
und
ausschließlich
durch
den
Entwickler
angeboten
werden
und
nirgends
anders
in
der
Gaming
Branche
gefunden
werden
können.
The
few
games
that
are
in
their
portfolio
are
high
quality,
unique
games.
They
also
have
a
range
of
poker
games
that
are
entirely
exclusive
to
them
and
are
difficult
to
find
elsewhere
in
the
iGaming
realm.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
dies
recht
bedenken,
verwundert
es
uns
nicht
weiter,
dass
Beethoven
im
Frühjahr
1787
nirgends
anders
als
nach
Wien
geschickt
wurde,
um
dort
eventuell
unter
Mozarts
Anleitung
seine
kompositorischen
Fähigkeiten
weiterzuentwickeln.
If
we
consider
this
carefully,
we
will
not
be
surprised
that
in
the
spring
of
1787,
Beethoven
was
sent
nowhere
else
but
to
Mozart
in
Vienna
in
order
to
eventually
improve
his
compositional
skills
under
his
tutelage.
ParaCrawl v7.1
Wir
bleiben
also
nicht
etwas
deshalb
weiter
in
der
Votivkirche
und
im
Camp,
weil
wir
nirgends
anders
unterkämen,
sondern
weil
wir
den
Kampf
um
Menschenrechte
für
alle
nach
Österreich
Geflüchteten
für
wichtiger
und
bedeutsamer
halten
als
eine
warme
Nacht
heute,
morgen
und
übermorgen.
The
refugees
stay
in
Votivkirche
not
because
we
would
not
find
any
shelter,
but
because
we
consider
that
our
fight
for
human
rights
for
all
refugees
in
Austria
is
more
important
then
a
warm
night
today
or
tomorrow.
ParaCrawl v7.1
Der
Bachelor
of
Law
in
Society
an
der
Vrije
Universiteit
Amsterdam
ist
einzigartig
-
Sie
werden
nirgends
anders
gelehrtes
Recht
finden.
The
Law
in
Society
Bachelor's
at
Vrije
Universiteit
Amsterdam
is
unique
–
you
won't
find
law
taught
this
way
anywhere
else.
ParaCrawl v7.1
Schlangen,
in
dieser
eigenthümlichen
Weise
gefärbt,
werden,
wie
Mr.
YVallace
auf
die
Autorität
von
Dr.
Günther
gestützt
angibt,34
nirgends
anders
auf
der
ganzen
Erde
als
in
Südamerika
gefunden,
und
hier
kommen
nicht
weniger
als
vier
Gattungen
vor.
Snakes
coloured
in
this
peculiar
manner,
as
Mr.
Wallace
states
on
the
authority
of
Dr.
Günther,62
are
found
nowhere
else
in
the
world
except
in
S.
America,
and
here
no
less
than
four
genera
occur.
ParaCrawl v7.1
Sie
muss
man
so
festigen
dass
sie
nirgends
anschwillt,
anders
wird
der
Film
lange
nicht
dienen.
It
needs
to
be
strengthened
so
that
it
was
not
blown
up
anywhere,
differently
the
film
long
will
not
serve.
ParaCrawl v7.1