Translation of "Nirgends anders" in English

Herrgott noch mal, Mann, ich kann nirgends anders hin!
For god's sake, man, I've got nowhere else to go! I've got nowhere else to go!
OpenSubtitles v2018

Ein Fünftel glaubte, die Worker Directors hätten nirgends anders handeln sollen.
One fifth felt that there was nothing that worker directors could have done differently.
EUbookshop v2

Sie sind von der Sorte, die nirgends anders hin gehen können.
They're the sort who have nowhere else to go.
OpenSubtitles v2018

Kein Handy, kein Geld, wir hatten wirklich nirgends anders hinzugehen.
No phone, no wallet-- we really had nowhere else to go.
OpenSubtitles v2018

Sie gaben mir einen Platz am Esstisch, als ich nirgends anders hinkonnte.
They gave me a seat at their dinner table When I had nowhere else to go.
OpenSubtitles v2018

Wenn es dich hierher verschlagen hat, wirst du nirgends anders mehr hingelangen.
When you're directed here you won't be redirected somewhere else now.
QED v2.0a

Nirgends anders in der Slowakei sind sie in einem solchen Umfang entwickelt.
It is the only place in the country where they occur in such a developed form.
ParaCrawl v7.1

Delikatessen, die Sie nirgends anders essen können.
Delicious meals that you cannot eat anywhere else.
CCAligned v1

Unsere schlafende Tochter betrachten wir wahrscheinlich mit großem Interesse und wollen nirgends anders hinschauen.
We may see our sleeping child with great interest, not wanting to look elsewhere.
ParaCrawl v7.1

Was hierbei herauskommt ist ein ganz besonderes Geschmackserlebnis, welches nirgends anders angeboten wird.
The result is a very special taste experience that is available nowhere else.
ParaCrawl v7.1

Pins und Stoffe sind exclusiv im Filmwelt Shop erhalten und nirgends anders zu finden.
Pins and fabrics are exclusively available in the Filmwelt shop and nowhere else to find.
ParaCrawl v7.1

Ich kann mir das Bild nirgends anders vorstellen, als nur „jetzt“.
I can't imagine the painting being anywhere else but "now."
ParaCrawl v7.1

Hier ist Elend wie nirgends anders, kein schwer Verwundeter kann zurückgeschafft werden, sie müssen verschmachten in Gluthitze.
This misery is like nowhere else, no hard wounded can be recovered, they must die of thirst in sweltering heat.
ParaCrawl v7.1

Wir haben es hier nur mit der Behauptung des Herrn Dühring zu tun, daß die Urbarmachung größerer Landstriche, also doch wohl so ziemlich des ganzen Kulturgebiets »nie und nirgends« anders vollzogen worden sei, als durch große Grundherrn und Knechte - eine Behauptung, von der wir gesehn haben, daß sie eine wahrhaft unerhörte Unkenntnis der Geschichte »zur Voraussetzung hat«.
We are concerned here only with Herr Dühring's assertion that the bringing into cultivation of extensive tracts of land, and therefore of practically the whole area now cultivated, "never and nowhere" took place except through the agency of big landed proprietors and their serfs -- an assertion which, as we have seen, "presupposes" a really unprecedented ignorance of history.
ParaCrawl v7.1

So weit wie möglich Grundserviceleistungen anbieten, die nirgends anders im Dorf geboten werden (wie z.B. Brotdepot, Zeitungen, kleines Lebensmittelgeschäft usw....).
Offer, to the greatest extent possible, basic services that are not available elsewhere in the village (such as bread, newspapers, and grocery items).
ParaCrawl v7.1

Alle Moderatoren engagieren sich dafür, die Nachrichten und Ansichten darzustellen, die nirgends anders zu hören sind und die Themen abbilden, über die Menschen in der Region sprechen.
All personalities that host the shows are committed to present "the news and views you won't hear anywhere else, which reflect the topics the people in the region talk about".
ParaCrawl v7.1

Ich liebe beides in gleichem Maße aus ganz verschiedenen Gründen und ich glaube, man erhält ganz spezielle Erfahrungen in jedem Medium, die man nirgends anders machen kann.
I love them both equally for completely different reasons and I think you get specific experiences in each medium that you can't get anywhere else, which makes them invaluable.
ParaCrawl v7.1

Hakuin Zenji sagt darüber: "Die Form der Nicht Form realisieren, egal ob wir kommen oder gehen, wir können nirgends wo anders sein.
Hakuin Zenji says of this: "Realizing the form of no-form as form, whether coming or returning we cannot be any place else.
ParaCrawl v7.1

Die bisherigen Spiele im Portfolio sind durchweg hochqualitative und einzigartige Titel, die unter anderem eine Reihe an Poker Spielen enthalten, die exklusiv und ausschließlich durch den Entwickler angeboten werden und nirgends anders in der Gaming Branche gefunden werden können.
The few games that are in their portfolio are high quality, unique games. They also have a range of poker games that are entirely exclusive to them and are difficult to find elsewhere in the iGaming realm.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir dies recht bedenken, verwundert es uns nicht weiter, dass Beethoven im Frühjahr 1787 nirgends anders als nach Wien geschickt wurde, um dort eventuell unter Mozarts Anleitung seine kompositorischen Fähigkeiten weiterzuentwickeln.
If we consider this carefully, we will not be surprised that in the spring of 1787, Beethoven was sent nowhere else but to Mozart in Vienna in order to eventually improve his compositional skills under his tutelage.
ParaCrawl v7.1

Wir bleiben also nicht etwas deshalb weiter in der Votivkirche und im Camp, weil wir nirgends anders unterkämen, sondern weil wir den Kampf um Menschenrechte für alle nach Österreich Geflüchteten für wichtiger und bedeutsamer halten als eine warme Nacht heute, morgen und übermorgen.
The refugees stay in Votivkirche not because we would not find any shelter, but because we consider that our fight for human rights for all refugees in Austria is more important then a warm night today or tomorrow.
ParaCrawl v7.1

Der Bachelor of Law in Society an der Vrije Universiteit Amsterdam ist einzigartig - Sie werden nirgends anders gelehrtes Recht finden.
The Law in Society Bachelor's at Vrije Universiteit Amsterdam is unique – you won't find law taught this way anywhere else.
ParaCrawl v7.1

Schlangen, in dieser eigenthümlichen Weise gefärbt, werden, wie Mr. YVallace auf die Autorität von Dr. Günther gestützt angibt,34 nirgends anders auf der ganzen Erde als in Südamerika gefunden, und hier kommen nicht weniger als vier Gattungen vor.
Snakes coloured in this peculiar manner, as Mr. Wallace states on the authority of Dr. Günther,62 are found nowhere else in the world except in S. America, and here no less than four genera occur.
ParaCrawl v7.1

Sie muss man so festigen dass sie nirgends anschwillt, anders wird der Film lange nicht dienen.
It needs to be strengthened so that it was not blown up anywhere, differently the film long will not serve.
ParaCrawl v7.1