Übersetzung für "Nicht von nachteil" in Englisch

Biokraftstoffe sollten nicht zum Nachteil von Kulturen für den menschlichen Verzehr gefördert werden.
Biofuel crops should not be promoted to the detriment of crops for human consumption.
Europarl v8

Das wäre für mich nicht unbedingt von Nachteil.
That's not a problem for me, actually.
OpenSubtitles v2018

Die Vielfalt der Finanzierungsinstrumente der Gemeinschaft ist nicht von Nachteil.
It can turn to institutional investors, banks, etc. under different labels and get guarantees appropriate to the nature of the loan together with the necessary funds (other lending organizations are often limited to lending ceilings for each borrower).
EUbookshop v2

Ein Oberschuss von Ammoniak ist nicht von Nachteil.
Excess ammonia is not a disadvantage.
EuroPat v2

Die bei dieser Temperatur entstehende größere Chlorgasmenge ist nicht von Nachteil.
The larger amount of chlorine gas produced at this temperature is not disadvantageous.
EuroPat v2

Da eine AIO ohnehin wartungsfrei konzipiert ist, ist das nicht von Nachteil.
Since an AIO is designed to be maintenance-free anyway, this is not a disadvantage.
ParaCrawl v7.1

Da es aber auch nicht von Nachteil ist wurde es einfach bei behalten...
But since it neither is a disadvantage I just kept it...
ParaCrawl v7.1

Diese Einschränkung ist jedoch in der Praxis meist nicht von Nachteil.
However, this limitation is generally not disadvantageous in practice.
EuroPat v2

Diese A-Bereiche sind in gewissen Grenzen tolerierbar und nicht unbedingt von Nachteil.
This A areas are acceptable within certain limits and not necessarily a disadvantage.
EuroPat v2

Für kurze Zeit sind diese Betriebszustände jedoch nicht von Nachteil.
Those operating states however are not disadvantageous, for a short time.
EuroPat v2

Geringe Mengen anderer Monomere sind jedoch nicht von Nachteil.
Small amounts of other monomers, however, are not disadvantageous.
EuroPat v2

Wegen der in dieser Situation noch geringen Wälzlagerkräfte ist dies nicht von Nachteil.
Because the rolling bearing forces are still low in this situation, this is not disadvantageous.
EuroPat v2

Wegen der in dieser Situation nur geringen Wälzlagerkräfte ist dies nicht von Nachteil.
Because the rolling bearing forces are only low in this situation, this is not disadvantageous.
EuroPat v2

Ausgezeichnete Kenntnisse einer flexiblen Programmiersprache sind nicht von Nachteil.
Excellent knowledge of a flexible development languages is not a disadvantage.
ParaCrawl v7.1

Die Monopolstellung eines Unternehmens braucht an sich längst nicht immer von Nachteil zu sein.
It should, in itself, not always be problematic for a company to adopt a monopoly position.
Europarl v8

Wegen der sehr kurzen Zykluszeit nach dem erfindungsgemäßen Verfahren ist dies jedoch nicht von Nachteil.
However, due to the very short cycle time according to the process of the invention this is not a disadvantage.
EuroPat v2

Diese Stufe S ist in bezug auf die Verbrennung im Motor nicht von Nachteil.
This step S is not a disadvantage with respect to the combustion in the engine.
EuroPat v2

Und dann wird das Gras nicht zum Nachteil von A gut sein (wem was).
And then the grass will be not to the detriment of A good (to whom what).
ParaCrawl v7.1

Ein sich damit zwangsläufig ergebendes Verstellen des gesamten Viergelenks ist dabei nicht von Nachteil.
An adjustment of the entire four-bar linkage that inevitably results therewith is not of disadvantage here.
EuroPat v2

Insbesondere bei großen Gläsern ist dies für den optischen Eindruck beim Tragen nicht von Nachteil.
This is not a disadvantage for the visual impression made when wearing the same, especially in the case of large lenses.
EuroPat v2

Das ist nicht zum Nachteil von EU-Unternehmen, sondern vielmehr eine Investition in zukünftige Generationen.“
It is not detrimental to EU companies, but rather an investment in future generations."
ParaCrawl v7.1

Der zusätzliche Energieverbrauch war wegen der weniger anspruchsvollen Vorgaben im Bereich Energie meist nicht von Nachteil.
Because of the less demanding energy requirements, the additional energy consumption was generally not a disadvantage.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir um 15.00 Uhr die Aussprache über Tschetschenien führen und anschließend mit der Aussprache über den von Ihnen angeführten sehr wichtigen Bericht fortfahren, ist dies meinem Gefühl nach nicht von Nachteil.
If we hold the debate on Chechnya at 3 p.m. and then we continue the debate on the very important report that you mentioned, I do not think that any harm will be done.
Europarl v8

Die Verantwortlichkeiten sind noch nicht eindeutig geklärt, und offensichtlich ist die Nahrungsmittelkrise nicht für alle von Nachteil.
Responsibilities are not yet clearly defined, and it would seem that not everyone is doing badly out of the food crisis.
Europarl v8

Es wird für sie nicht von Nachteil sein, eine Politik zu verfolgen, die auf das Wohlergehen der Tiere ausgerichtet ist.
It will not be a disadvantage for them to follow animal welfare policies.
Europarl v8

Es gebe keine Hinweise auf Voreingenommenheit oder irreführende Analysen seitens der Forscher, auch hätten sie ihre Stellung nicht zum Nachteil von Kritikern missbraucht.
" She hoped that the affair would change the approach of scientists to providing their data to the public, and their response to criticisms of their work.
Wikipedia v1.0